I Shmuel 14
I Shmuel 14:1
וַיְהִ֣י הַיּ֗וֹם וַיֹּ֨אמֶר יוֹנָתָ֤ן בֶּן־שָׁאוּל֙ אֶל־הַנַּ֙עַר֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו לְכָ֗ה וְנַעְבְּרָה֙ אֶל־מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֣בֶר הַלָּ֑ז וּלְאָבִ֖יו לֹ֥א הִגִּֽיד׃
Y sucedió un día que Yonatán, hijo de Shaúl, dijo al joven que llevaba sus armas: Ven, pasemos hacia la guarnición de los filisteos que está al otro lado. Pero no se lo dijo a su padre.
I Shmuel 14:2
וְשָׁא֗וּל יוֹשֵׁב֙ בִּקְצֵ֣ה הַגִּבְעָ֔ה תַּ֥חַת הָרִמּ֖וֹן אֲשֶׁ֣ר בְּמִגְר֑וֹן וְהָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר עִמּ֔וֹ כְּשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אִֽישׁ׃
Y Shaúl estaba sentado en el extremo de Guivá, debajo del granado que está en Migrón; y el pueblo que estaba con él era como de seiscientos hombres.
I Shmuel 14:3
וַאֲחִיָּ֣ה בֶן־אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִיכָב֣וֹד ׀ בֶּן־פִּֽינְחָ֨ס בֶּן־עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן ׀ יְהֹוָ֛ה בְּשִׁל֖וֹ נֹשֵׂ֣א אֵפ֑וֹד וְהָעָם֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י הָלַ֖ךְ יוֹנָתָֽן׃
Y Ajiyá, hijo de Ajituv, hermano de Ijavad, hijo de Pinjás, hijo de Elí, sacerdote de Adonái en Shiló, llevaba el efod. Y el pueblo no sabía que Yonatán se había ido.
I Shmuel 14:4
וּבֵ֣ין הַֽמַּעְבְּר֗וֹת אֲשֶׁ֨ר בִּקֵּ֤שׁ יֽוֹנָתָן֙ לַעֲבֹר֙ עַל־מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים שֵׁן־הַסֶּ֤לַע מֵהָעֵ֙בֶר֙ מִזֶּ֔ה וְשֵׁן־הַסֶּ֥לַע מֵהָעֵ֖בֶר מִזֶּ֑ה וְשֵׁ֤ם הָאֶחָד֙ בּוֹצֵ֔ץ וְשֵׁ֥ם הָאֶחָ֖ד סֶֽנֶּה׃
Y entre los pasos por donde Yonatán buscaba pasar hacia la guarnición de los filisteos había un peñasco afilado de un lado y un peñasco afilado del otro lado; el nombre de uno era Botzetz, y el nombre del otro, Sené.
I Shmuel 14:5
הַשֵּׁ֧ן הָאֶחָ֛ד מָצ֥וּק מִצָּפ֖וֹן מ֣וּל מִכְמָ֑שׂ וְהָאֶחָ֥ד מִנֶּ֖גֶב מ֥וּל גָּֽבַע׃
Uno de los peñascos se levantaba al norte, frente a Mijmash; y el otro al sur, frente a Guéva.
I Shmuel 14:6
וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹנָתָ֜ן אֶל־הַנַּ֣עַר ׀ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗יו לְכָה֙ וְנַעְבְּרָ֗ה אֶל־מַצַּב֙ הָעֲרֵלִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אוּלַ֛י יַעֲשֶׂ֥ה יְהֹוָ֖ה לָ֑נוּ כִּ֣י אֵ֤ין לַֽיהֹוָה֙ מַעְצ֔וֹר לְהוֹשִׁ֥יעַ בְּרַ֖ב א֥וֹ בִמְעָֽט׃
Y Yonatán dijo al joven que llevaba sus armas: Ven, pasemos hacia la guarnición de estos incircuncisos; quizá Adonái haga algo por nosotros, porque no hay impedimento para Adonái de salvar con muchos o con pocos.
I Shmuel 14:7
וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו עֲשֵׂ֖ה כׇּל־אֲשֶׁ֣ר בִּלְבָבֶ֑ךָ נְטֵ֣ה לָ֔ךְ הִנְנִ֥י עִמְּךָ֖ כִּלְבָבֶֽךָ׃
Y su escudero le dijo: Haz todo lo que está en tu corazón; inclínate hacia donde quieras. Aquí estoy contigo, conforme a tu corazón.
I Shmuel 14:8
וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ עֹבְרִ֖ים אֶל־הָאֲנָשִׁ֑ים וְנִגְלִ֖ינוּ אֲלֵיהֶֽם׃
Y Yonatán dijo: He aquí, nosotros pasaremos hacia esos hombres y nos mostraremos a ellos.
I Shmuel 14:9
אִם־כֹּ֤ה יֹֽאמְרוּ֙ אֵלֵ֔ינוּ דֹּ֕מּוּ עַד־הַגִּיעֵ֖נוּ אֲלֵיכֶ֑ם וְעָמַ֣דְנוּ תַחְתֵּ֔ינוּ וְלֹ֥א נַעֲלֶ֖ה אֲלֵיהֶֽם׃
Si nos dicen así: “Quédense quietos hasta que lleguemos a ustedes”, entonces nos quedaremos en nuestro lugar y no subiremos hacia ellos.
I Shmuel 14:10
וְאִם־כֹּ֨ה יֹאמְר֜וּ עֲל֤וּ עָלֵ֙ינוּ֙ וְעָלִ֔ינוּ כִּֽי־נְתָנָ֥ם יְהֹוָ֖ה בְּיָדֵ֑נוּ וְזֶה־לָּ֖נוּ הָאֽוֹת׃
Pero si dicen así: “Suban hacia nosotros”, entonces subiremos, porque Adonái los ha entregado en nuestra mano; y esto será para nosotros la señal.
I Shmuel 14:11
וַיִּגָּל֣וּ שְׁנֵיהֶ֔ם אֶל־מַצַּ֖ב פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיֹּאמְר֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים הִנֵּ֤ה עִבְרִים֙ יֹֽצְאִ֔ים מִן־הַחֹרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר הִתְחַבְּאוּ־שָֽׁם׃
Y ambos se mostraron a la guarnición de los filisteos. Y los filisteos dijeron: He aquí, los hebreos salen de las cuevas donde se habían escondido.
I Shmuel 14:12
וַיַּעֲנוּ֩ אַנְשֵׁ֨י הַמַּצָּבָ֜ה אֶת־יוֹנָתָ֣ן ׀ וְאֶת־נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗יו וַיֹּֽאמְרוּ֙ עֲל֣וּ אֵלֵ֔ינוּ וְנוֹדִ֥יעָה אֶתְכֶ֖ם דָּבָ֑ר וַיֹּ֨אמֶר יוֹנָתָ֜ן אֶל־נֹשֵׂ֤א כֵלָיו֙ עֲלֵ֣ה אַחֲרַ֔י כִּֽי־נְתָנָ֥ם יְהֹוָ֖ה בְּיַ֥ד יִשְׂרָאֵֽל׃
Y los hombres de la guarnición respondieron a Yonatán y a su escudero, diciendo: Suban hacia nosotros, y les enseñaremos algo. Entonces Yonatán dijo a su escudero: Sube tras de mí, porque Adonái los ha entregado en mano de Israel.
I Shmuel 14:13
וַיַּ֣עַל יוֹנָתָ֗ן עַל־יָדָיו֙ וְעַל־רַגְלָ֔יו וְנֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו אַחֲרָ֑יו וַֽיִּפְּלוּ֙ לִפְנֵ֣י יוֹנָתָ֔ן וְנֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו מְמוֹתֵ֥ת אַחֲרָֽיו׃
Y Yonatán subió sobre sus manos y sus pies, y su escudero detrás de él; y caían delante de Yonatán, y su escudero los remataba detrás de él.
I Shmuel 14:14
וַתְּהִ֞י הַמַּכָּ֣ה הָרִאשֹׁנָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִכָּ֧ה יוֹנָתָ֛ן וְנֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו כְּעֶשְׂרִ֣ים אִ֑ישׁ כְּבַחֲצִ֥י מַעֲנָ֖ה צֶ֥מֶד שָׂדֶֽה׃
Y la primera matanza que hicieron Yonatán y su escudero fue como de veinte hombres, en como media yugada de un campo.
I Shmuel 14:15
וַתְּהִי֩ חֲרָדָ֨ה בַמַּחֲנֶ֤ה בַשָּׂדֶה֙ וּבְכׇל־הָעָ֔ם הַמַּצָּב֙ וְהַמַּשְׁחִ֔ית חָרְד֖וּ גַּם־הֵ֑מָּה וַתִּרְגַּ֣ז הָאָ֔רֶץ וַתְּהִ֖י לְחֶרְדַּ֥ת אֱלֹהִֽים׃
Y hubo temblor en el campamento, en el campo y entre todo el pueblo; la guarnición y el grupo destructor también temblaron, y la tierra se estremeció. Fue un temblor de Dios.
I Shmuel 14:16
וַיִּרְא֤וּ הַצֹּפִים֙ לְשָׁא֔וּל בְּגִבְעַ֖ת בִּנְיָמִ֑ן וְהִנֵּ֧ה הֶהָמ֛וֹן נָמ֖וֹג וַיֵּ֥לֶךְ וַהֲלֹֽם׃
Y los centinelas de Shaúl en Guivat Binyamín miraron, y he aquí que la multitud se derretía y se dispersaba de un lado a otro.
I Shmuel 14:17
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל לָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ פִּקְדוּ־נָ֣א וּרְא֔וּ מִ֖י הָלַ֣ךְ מֵעִמָּ֑נוּ וַֽיִּפְקְד֔וּ וְהִנֵּ֛ה אֵ֥ין יוֹנָתָ֖ן וְנֹשֵׂ֥א כֵלָֽיו׃
Entonces Shaúl dijo al pueblo que estaba con él: Pasen lista ahora y vean quién se ha ido de entre nosotros. Y pasaron lista, y he aquí que no estaban Yonatán ni su escudero.
I Shmuel 14:18
וַיֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ לַֽאֲחִיָּ֔ה הַגִּ֖ישָׁה אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֑ים כִּֽי־הָיָ֞ה אֲר֧וֹן הָאֱלֹהִ֛ים בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Y Shaúl dijo a Ajiyá: Acerca el arca de Dios, porque el arca de Dios estaba aquel día con los hijos de Israel.
I Shmuel 14:19
וַיְהִ֗י עַ֣ד דִּבֶּ֤ר שָׁאוּל֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהֶהָמ֗וֹן אֲשֶׁר֙ בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים וַיֵּ֥לֶךְ הָל֖וֹךְ וָרָ֑ב וַיֹּ֧אמֶר שָׁא֛וּל אֶל־הַכֹּהֵ֖ן אֱסֹ֥ף יָדֶֽךָ׃
Y sucedió que, mientras Shaúl hablaba con el sacerdote, el tumulto en el campamento de los filisteos iba aumentando cada vez más. Entonces Shaúl dijo al sacerdote: Retira tu mano.
I Shmuel 14:20
וַיִּזָּעֵ֣ק שָׁא֗וּל וְכׇל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ וַיָּבֹ֖אוּ עַד־הַמִּלְחָמָ֑ה וְהִנֵּ֨ה הָיְתָ֜ה חֶ֤רֶב אִישׁ֙ בְּרֵעֵ֔הוּ מְהוּמָ֖ה גְּדוֹלָ֥ה מְאֹֽד׃
Y Shaúl y todo el pueblo que estaba con él fueron convocados, y llegaron hasta la batalla; y he aquí que la espada de cada uno estaba contra su compañero, una confusión muy grande.
I Shmuel 14:21
וְהָעִבְרִ֗ים הָי֤וּ לַפְּלִשְׁתִּים֙ כְּאֶתְמ֣וֹל שִׁלְשׁ֔וֹם אֲשֶׁ֨ר עָל֥וּ עִמָּ֛ם בַּֽמַּחֲנֶ֖ה סָבִ֑יב וְגַם־הֵ֗מָּה לִֽהְיוֹת֙ עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר עִם־שָׁא֖וּל וְיוֹנָתָֽן׃
Y los hebreos que antes estaban con los filisteos, como en días pasados, y que habían subido con ellos al campamento alrededor, también ellos se unieron a Israel, que estaba con Shaúl y Yonatán.
I Shmuel 14:22
וְכֹל֩ אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל הַמִּֽתְחַבְּאִ֤ים בְּהַר־אֶפְרַ֙יִם֙ שָֽׁמְע֔וּ כִּי־נָ֖סוּ פְּלִשְׁתִּ֑ים וַֽיַּדְבְּק֥וּ גַם־הֵ֛מָּה אַחֲרֵיהֶ֖ם בַּמִּלְחָמָֽה׃
Y todos los hombres de Israel que se habían escondido en el monte de Efraim oyeron que los filisteos huían, y también ellos los persiguieron de cerca en la batalla.
I Shmuel 14:23
וַיּ֧וֹשַׁע יְהֹוָ֛ה בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וְהַ֨מִּלְחָמָ֔ה עָבְרָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית אָֽוֶן׃
Así salvó Adonái aquel día a Israel, y la batalla pasó más allá de Bet-Áven.
I Shmuel 14:24
וְאִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֥ל נִגַּ֖שׂ בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֹּ֩אֶל֩ שָׁא֨וּל אֶת־הָעָ֜ם לֵאמֹ֗ר אָר֣וּר הָ֠אִ֠ישׁ אֲשֶׁר־יֹ֨אכַל לֶ֜חֶם עַד־הָעֶ֗רֶב וְנִקַּמְתִּי֙ מֵאֹ֣יְבַ֔י וְלֹא־טָעַ֥ם כׇּל־הָעָ֖ם לָֽחֶם׃
Pero los hombres de Israel estaban agotados aquel día, porque Shaúl había impuesto juramento al pueblo, diciendo: Maldito el hombre que coma pan antes de la tarde, hasta que me vengue de mis enemigos. Y nadie del pueblo probó pan.
I Shmuel 14:25
וְכׇל־הָאָ֖רֶץ בָּ֣אוּ בַיָּ֑עַר וַיְהִ֥י דְבַ֖שׁ עַל־פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶֽה׃
Y todo el pueblo de la tierra llegó al bosque, y había miel sobre la superficie del campo.
I Shmuel 14:26
וַיָּבֹ֤א הָעָם֙ אֶל־הַיַּ֔עַר וְהִנֵּ֖ה הֵ֣לֶךְ דְּבָ֑שׁ וְאֵין־מַשִּׂ֤יג יָדוֹ֙ אֶל־פִּ֔יו כִּֽי־יָרֵ֥א הָעָ֖ם אֶת־הַשְּׁבֻעָֽה׃
Y el pueblo entró en el bosque, y he aquí que corría miel; pero nadie llevaba su mano a la boca, porque el pueblo temía el juramento.
I Shmuel 14:27
וְיוֹנָתָ֣ן לֹא־שָׁמַ֗ע בְּהַשְׁבִּ֣יעַ אָבִיו֮ אֶת־הָעָם֒ וַיִּשְׁלַ֗ח אֶת־קְצֵ֤ה הַמַּטֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בְּיָד֔וֹ וַיִּטְבֹּ֥ל אוֹתָ֖הּ בְּיַעְרַ֣ת הַדְּבָ֑שׁ וַיָּ֤שֶׁב יָדוֹ֙ אֶל־פִּ֔יו (ותראנה) עֵינָֽיו׃
Pero Yonatán no había oído cuando su padre hizo jurar al pueblo; y extendió la punta de la vara que tenía en su mano, la sumergió en el panal de miel, y volvió su mano a su boca; y sus ojos se iluminaron.
I Shmuel 14:28
וַיַּ֩עַן֩ אִ֨ישׁ מֵהָעָ֜ם וַיֹּ֗אמֶר הַשְׁבֵּ֩עַ֩ הִשְׁבִּ֨יעַ אָבִ֤יךָ אֶת־הָעָם֙ לֵאמֹ֔ר אָר֥וּר הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־יֹ֥אכַל לֶ֖חֶם הַיּ֑וֹם וַיָּ֖עַף הָעָֽם׃
Entonces respondió uno del pueblo y dijo: Tu padre hizo jurar solemnemente al pueblo, diciendo: “Maldito el hombre que coma pan hoy”. Y el pueblo estaba fatigado.
I Shmuel 14:29
וַיֹּ֙אמֶר֙ יֽוֹנָתָ֔ן עָכַ֥ר אָבִ֖י אֶת־הָאָ֑רֶץ רְאוּ־נָא֙ כִּי־אֹ֣רוּ עֵינַ֔י כִּ֣י טָעַ֔מְתִּי מְעַ֖ט דְּבַ֥שׁ הַזֶּֽה׃
Y Yonatán dijo: Mi padre ha turbado la tierra. Miren ahora cómo se han iluminado mis ojos porque probé un poco de esta miel.
I Shmuel 14:30
אַ֗ף כִּ֡י לוּא֩ אָכֹ֨ל אָכַ֤ל הַיּוֹם֙ הָעָ֔ם מִשְּׁלַ֥ל אֹיְבָ֖יו אֲשֶׁ֣ר מָצָ֑א כִּ֥י עַתָּ֛ה לֹא־רָבְתָ֥ה מַכָּ֖ה בַּפְּלִשְׁתִּֽים׃
Cuánto más si el pueblo hubiera comido hoy libremente del botín de sus enemigos que halló; ¿no habría sido ahora mucho mayor la derrota entre los filisteos?
I Shmuel 14:31
וַיַּכּ֞וּ בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים מִמִּכְמָ֖שׂ אַיָּלֹ֑נָה וַיָּ֥עַף הָעָ֖ם מְאֹֽד׃
Y aquel día hirieron a los filisteos desde Mijmash hasta Ayalón; y el pueblo quedó muy fatigado.
I Shmuel 14:32
(ויעש) הָעָם֙ אֶל־ (שלל) וַיִּקְח֨וּ צֹ֧אן וּבָקָ֛ר וּבְנֵ֥י בָקָ֖ר וַיִּשְׁחֲטוּ־אָ֑רְצָה וַיֹּ֥אכַל הָעָ֖ם עַל־הַדָּֽם׃
Entonces el pueblo se lanzó sobre el botín; tomaron ovejas, vacas y becerros, los degollaron en tierra, y el pueblo comió con la sangre.
I Shmuel 14:33
וַיַּגִּ֤ידוּ לְשָׁאוּל֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֥ה הָעָ֛ם חֹטִ֥אים לַיהֹוָ֖ה לֶאֱכֹ֣ל עַל־הַדָּ֑ם וַיֹּ֣אמֶר בְּגַדְתֶּ֔ם גֹּלּוּ־אֵלַ֥י הַיּ֖וֹם אֶ֥בֶן גְּדוֹלָֽה׃
Y se lo comunicaron a Shaúl, diciendo: He aquí que el pueblo está pecando contra Adonái al comer con la sangre. Y él dijo: Han actuado traicioneramente. Rueden hacia mí hoy una piedra grande.
I Shmuel 14:34
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֣וּל פֻּ֣צוּ בָעָ֡ם וַאֲמַרְתֶּ֣ם לָהֶ֡ם הַגִּ֣ישׁוּ אֵלַי֩ אִ֨ישׁ שׁוֹר֜וֹ וְאִ֣ישׁ שְׂיֵ֗הוּ וּשְׁחַטְתֶּ֤ם בָּזֶה֙ וַאֲכַלְתֶּ֔ם וְלֹא־תֶחֶטְא֥וּ לַיהֹוָ֖ה לֶאֱכֹ֣ל אֶל־הַדָּ֑ם וַיַּגִּ֨שׁוּ כׇל־הָעָ֜ם אִ֣ישׁ שׁוֹר֧וֹ בְיָד֛וֹ הַלַּ֖יְלָה וַיִּשְׁחֲטוּ־שָֽׁם׃
Y Shaúl dijo: Dispérsense entre el pueblo y díganles: “Traiga cada uno a mí su toro y cada uno su oveja; degüéllenlos aquí y coman, y no pequen contra Adonái comiendo con la sangre”. Y todo el pueblo llevó cada uno su toro en su mano aquella noche, y allí los degollaron.
I Shmuel 14:35
וַיִּ֧בֶן שָׁא֛וּל מִזְבֵּ֖חַ לַיהֹוָ֑ה אֹת֣וֹ הֵחֵ֔ל לִבְנ֥וֹת מִזְבֵּ֖חַ לַיהֹוָֽה׃
Y Shaúl edificó un altar a Adonái; ese fue el primero que comenzó a edificar como altar a Adonái.
I Shmuel 14:36
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֡וּל נֵרְדָ֣ה אַחֲרֵי֩ פְלִשְׁתִּ֨ים ׀ לַ֜יְלָה וְֽנָבֹ֥זָה בָהֶ֣ם ׀ עַד־א֣וֹר הַבֹּ֗קֶר וְלֹֽא־נַשְׁאֵ֤ר בָּהֶם֙ אִ֔ישׁ וַיֹּ֣אמְר֔וּ כׇּל־הַטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ עֲשֵׂ֑ה וַיֹּ֙אמֶר֙ הַכֹּהֵ֔ן נִקְרְבָ֥ה הֲלֹ֖ם אֶל־הָאֱלֹהִֽים׃
Y Shaúl dijo: Descendamos de noche tras los filisteos, saqueémoslos hasta la luz de la mañana, y no dejemos de ellos ni uno. Y dijeron: Haz todo lo que sea bueno a tus ojos. Pero el sacerdote dijo: Acerquémonos aquí a Dios.
I Shmuel 14:37
וַיִּשְׁאַ֤ל שָׁאוּל֙ בֵּֽאלֹהִ֔ים הַֽאֵרֵד֙ אַחֲרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים הֲתִתְּנֵ֖ם בְּיַ֣ד יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֥א עָנָ֖הוּ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
Y Shaúl consultó a Dios: ¿Descenderé tras los filisteos? ¿Los entregarás en mano de Israel? Pero Él no le respondió aquel día.
I Shmuel 14:38
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל גֹּ֣שֽׁוּ הֲלֹ֔ם כֹּ֖ל פִּנּ֣וֹת הָעָ֑ם וּדְע֣וּ וּרְא֔וּ בַּמָּ֗ה הָ֥יְתָ֛ה הַחַטָּ֥את הַזֹּ֖את הַיּֽוֹם׃
Entonces Shaúl dijo: Acérquense aquí todos los jefes del pueblo; sepan y vean en qué consistió este pecado hoy.
I Shmuel 14:39
כִּ֣י חַי־יְהֹוָ֗ה הַמּוֹשִׁ֙יעַ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֧י אִם־יֶשְׁנ֛וֹ בְּיוֹנָתָ֥ן בְּנִ֖י כִּ֣י מ֣וֹת יָמ֑וּת וְאֵ֥ין עֹנֵ֖הוּ מִכׇּל־הָעָֽם׃
Porque vive Adonái, que salva a Israel, que aunque estuviera en Yonatán mi hijo, ciertamente morirá. Pero nadie de todo el pueblo le respondió.
I Shmuel 14:40
וַיֹּ֣אמֶר אֶל־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֗ל אַתֶּם֙ תִּֽהְיוּ֙ לְעֵ֣בֶר אֶחָ֔ד וַֽאֲנִי֙ וְיוֹנָתָ֣ן בְּנִ֔י נִהְיֶ֖ה לְעֵ֣בֶר אֶחָ֑ד וַיֹּאמְר֤וּ הָעָם֙ אֶל־שָׁא֔וּל הַטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ עֲשֵֽׂה׃
Y dijo a todo Israel: Ustedes estarán a un lado, y yo y Yonatán mi hijo estaremos al otro lado. Y el pueblo dijo a Shaúl: Haz lo que sea bueno a tus ojos.
I Shmuel 14:41
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל אֶל־יְהֹוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הָ֣בָה תָמִ֑ים וַיִּלָּכֵ֧ד יוֹנָתָ֛ן וְשָׁא֖וּל וְהָעָ֥ם יָצָֽאוּ׃
Y Shaúl dijo a Adonái, Dios de Israel: Da una respuesta íntegra. Y fueron señalados Yonatán y Shaúl, y el pueblo salió libre.
I Shmuel 14:42
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל הַפִּ֕ילוּ בֵּינִ֕י וּבֵ֖ין יוֹנָתָ֣ן בְּנִ֑י וַיִּלָּכֵ֖ד יוֹנָתָֽן׃
Y Shaúl dijo: Echen suertes entre mí y Yonatán mi hijo. Y fue señalado Yonatán.
I Shmuel 14:43
וַיֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ אֶל־י֣וֹנָתָ֔ן הַגִּ֥ידָה לִּ֖י מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָה וַיַּגֶּד־ל֣וֹ יוֹנָתָ֗ן וַיֹּ֩אמֶר֩ טָעֹ֨ם טָעַ֜מְתִּי בִּקְצֵ֨ה הַמַּטֶּ֧ה אֲשֶׁר־בְּיָדִ֛י מְעַ֥ט דְּבַ֖שׁ הִנְנִ֥י אָמֽוּת׃
Entonces Shaúl dijo a Yonatán: Dime qué hiciste. Y Yonatán se lo contó, diciendo: Ciertamente probé un poco de miel con la punta de la vara que tenía en mi mano. Aquí estoy; moriré.
I Shmuel 14:44
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל כֹּה־יַעֲשֶׂ֥ה אֱלֹהִ֖ים וְכֹ֣ה יוֹסִ֑ף כִּי־מ֥וֹת תָּמ֖וּת יוֹנָתָֽן׃
Y Shaúl dijo: Así haga Dios y así añada, que ciertamente morirás, Yonatán.
I Shmuel 14:45
וַיֹּ֨אמֶר הָעָ֜ם אֶל־שָׁא֗וּל הֲֽיוֹנָתָ֤ן ׀ יָמוּת֙ אֲשֶׁ֣ר עָ֠שָׂ֠ה הַיְשׁוּעָ֨ה הַגְּדוֹלָ֣ה הַזֹּאת֮ בְּיִשְׂרָאֵל֒ חָלִ֗ילָה חַי־יְהֹוָה֙ אִם־יִפֹּ֞ל מִשַּׂעֲרַ֤ת רֹאשׁוֹ֙ אַ֔רְצָה כִּֽי־עִם־אֱלֹהִ֥ים עָשָׂ֖ה הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיִּפְדּ֥וּ הָעָ֛ם אֶת־יוֹנָתָ֖ן וְלֹא־מֵֽת׃
Pero el pueblo dijo a Shaúl: ¿Ha de morir Yonatán, quien hizo esta gran salvación en Israel? ¡Lejos sea! Vive Adonái, que no caerá a tierra ni un cabello de su cabeza, porque con Dios actuó hoy. Así el pueblo rescató a Yonatán, y no murió.
I Shmuel 14:46
וַיַּ֣עַל שָׁא֔וּל מֵאַחֲרֵ֖י פְּלִשְׁתִּ֑ים וּפְלִשְׁתִּ֖ים הָלְכ֥וּ לִמְקוֹמָֽם׃
Y Shaúl subió de perseguir a los filisteos, y los filisteos se fueron a su lugar.
I Shmuel 14:47
וְשָׁא֛וּל לָכַ֥ד הַמְּלוּכָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּלָּ֣חֶם סָבִ֣יב ׀ בְּֽכׇל־אֹיְבָ֡יו בְּמוֹאָ֣ב ׀ וּבִבְנֵֽי־עַמּ֨וֹן וּבֶאֱד֜וֹם וּבְמַלְכֵ֤י צוֹבָה֙ וּבַפְּלִשְׁתִּ֔ים וּבְכֹ֥ל אֲשֶׁר־יִפְנֶ֖ה יַרְשִֽׁיעַ׃
Y Shaúl tomó el reino sobre Israel, y peleó alrededor contra todos sus enemigos: contra Moav, contra los hijos de Amón, contra Edom, contra los reyes de Tzová y contra los filisteos; y por dondequiera que se volvía, causaba castigo.
I Shmuel 14:48
וַיַּ֣עַשׂ חַ֔יִל וַיַּ֖ךְ אֶת־עֲמָלֵ֑ק וַיַּצֵּ֥ל אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִיַּ֥ד שֹׁסֵֽהוּ׃
E hizo proezas, hirió a Amalek y libró a Israel de mano de quien lo saqueaba.
I Shmuel 14:49
וַיִּֽהְיוּ֙ בְּנֵ֣י שָׁא֔וּל יוֹנָתָ֥ן וְיִשְׁוִ֖י וּמַלְכִּישׁ֑וּעַ וְשֵׁם֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו שֵׁ֤ם הַבְּכִירָה֙ מֵרַ֔ב וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה מִיכַֽל׃
Y los hijos de Shaúl fueron Yonatán, Yishví y Malkishúa; y los nombres de sus dos hijas eran: el nombre de la mayor, Merav, y el nombre de la menor, Mijal.
I Shmuel 14:50
וְשֵׁם֙ אֵ֣שֶׁת שָׁא֔וּל אֲחִינֹ֖עַם בַּת־אֲחִימָ֑עַץ וְשֵׁ֤ם שַׂר־צְבָאוֹ֙ אֲבִינֵ֔ר בֶּן־נֵ֖ר דּ֥וֹד שָׁאֽוּל׃
Y el nombre de la esposa de Shaúl era Ajinóam, hija de Ajimáatz; y el nombre del jefe de su ejército era Aviner, hijo de Ner, tío de Shaúl.
I Shmuel 14:51
וְקִ֧ישׁ אֲבִֽי־שָׁא֛וּל וְנֵ֥ר אֲבִֽי־אַבְנֵ֖ר בֶּן־אֲבִיאֵֽל׃
Y Kish, padre de Shaúl, y Ner, padre de Avner, eran hijos de Aviel.
I Shmuel 14:52
וַתְּהִ֤י הַמִּלְחָמָה֙ חֲזָקָ֣ה עַל־פְּלִשְׁתִּ֔ים כֹּ֖ל יְמֵ֣י שָׁא֑וּל וְרָאָ֨ה שָׁא֜וּל כׇּל־אִ֤ישׁ גִּבּוֹר֙ וְכׇל־בֶּן־חַ֔יִל וַיַּאַסְפֵ֖הוּ אֵלָֽיו׃
Y hubo guerra fuerte contra los filisteos todos los días de Shaúl; y cuando Shaúl veía a cualquier hombre valiente o a cualquier hombre de fuerza, lo reunía consigo.