Ibn Ezra on Bereshit 26
Ibn Ezra on Bereshit 26:1
וישמור משמרתי. שם כלל כל מה שהוא חייב לשמור ממצות וחוקים ותורות, ויתכן המצוה "לך לך" (בראשית יב א) גם "קח נא את בנך" (בראשית כב כב):
**Guardó Mi guardia.** Es un nombre general para todo lo que uno está obligado a guardar: mandamientos, estatutos y enseñanzas. Es posible que el mandamiento sea “vete para ti” (Génesis 12:1), y también “toma ahora a tu hijo” (Génesis 22:2).
Ibn Ezra on Bereshit 26:2
והחוקים. הם חוקות השם שילך האדם אחרי מעשיו כאשר אפרש בפסוק שעטנז (ויקרא יט יט), ואלה החוקות נטועות בלב, והתורה שמל עצמו, ובניו ועבדיו, ובפסוק "והתורה והמצוה" (שמות כד יב) אבארם היטיב:
**Los estatutos.** Son los decretos de Hashem por los cuales el hombre debe seguir Sus actos, como explicaré en el versículo de **shaatnez** (Levítico 19:19). Estos estatutos están plantados en el corazón. “La Torá” se refiere a que se circuncidó a sí mismo, a sus hijos y a sus siervos. En el versículo “la Torá y el mandamiento” (Éxodo 24:12) los explicaré bien.
Ibn Ezra on Bereshit 26:3
וישב יצחק בגרר. עשה כאשר צוהו השם:
**Y Yitzjak habitó en Guerar.** Hizo como Hashem le ordenó.
Ibn Ezra on Bereshit 26:4
לאשתו. בעבור אשתו כמו "פן יאמרו לי" (שופ' ט נד),
**A su esposa.** Significa “por causa de su esposa”, como “no sea que digan de mí” (Jueces 9:54).
Ibn Ezra on Bereshit 26:5
כי ירא פועל עבר, וכן "ויהי כי זָקֵן יצחק" (בראשית כז א), ותחסר מלת "כי אמר" פן יהרגוני, וכן "כי הפרני אלהים" (בראשית מא נב):
**Porque temió.** Es verbo en pasado, como “cuando Yitzjak envejeció” (Génesis 27:1). Falta la expresión “porque dijo”: “no sea que me maten”. Así también “porque Dios me hizo fructificar” (Génesis 41:52).
Ibn Ezra on Bereshit 26:6
מאה שערים. בדברי קדמונינו ז"ל שיעור, כי מצא מאה משיעור הזרע, והוא מגזרת כי "כמו שער בנפשו" (משלי כג ז):
**Cien medidas.** Según las palabras de nuestros antiguos sabios, es una medida: encontró cien veces la medida de la semilla. Viene de la raíz de “como quien calcula en su alma” (Proverbios 23:7).
Ibn Ezra on Bereshit 26:7
וגדל. פועל עבר:
**Y creció.** Es verbo en pasado.
Ibn Ezra on Bereshit 26:8
ועבדה. עבדים ושפחות שיעבדוהו והוא תואר השם או שם כמו סגולה:
**Y servicio.** Siervos y siervas que lo servían. Es adjetivo o nombre, como “tesoro especial”.
Ibn Ezra on Bereshit 26:9
בא סמיכות בארות על שני דרכים:
La forma constructa de **pozos** aparece de dos maneras.
Ibn Ezra on Bereshit 26:10
מים חיים. שהם נובעים תמיד:
**Aguas vivas.** Que brotan continuamente.
Ibn Ezra on Bereshit 26:11
עשק. ידוע בדברי קדמונים, רק במקרא אין לו ריע:
**Esek.** Es conocido en las palabras de los antiguos, pero en la Escritura no tiene paralelo.
Ibn Ezra on Bereshit 26:12
ויכרו. חפרו וכן "אשר כריתי לי" (בראשית ג ה), וכן "כי יכרה" (שמות כא לג) "כרה שחת" (משלי כו כז):
**Cavaron.** Excavaron, como “que cavé para mí” (Génesis 50:5), “si alguien cava” (Éxodo 21:33), “cava una fosa” (Proverbios 26:27).
Ibn Ezra on Bereshit 26:13
בינותינו. ריבוי אחר רבוי:
**Entre nosotros.** Plural después de plural.
Ibn Ezra on Bereshit 26:14
באר שבע. נקרא כן על ב' דברים או היא עיר אחרת:
**Beer Sheva.** Fue llamada así por dos asuntos, o es otra ciudad.
Ibn Ezra on Bereshit 26:15
יהודית. שם ולא הוליד ממנה:
**Yehudit.** Es un nombre, y no engendró de ella.
Ibn Ezra on Bereshit 26:16
ובשמת. היא עדה ויש לה שני שמות, ובמקרא נמצאין למאות כן:
**Basmat.** Es Adá, y tiene dos nombres. En la Escritura se encuentran cientos de casos semejantes.
Ibn Ezra on Bereshit 26:17
מרת רוח. כל אחת מהן, וי"א מלשון "סורר ומורה" (דבר' כא יח), ועל דעתי שהוא מגזרת "מרה כלענה" (משלי ה, ד), כטעם מרירות נפש וכן כתוב "כי רעות בנות כנען" (בראשית כח, ה) ונכתבה זו הפרשה שישמרו בני ישראל מבנות כנען:
**Amargura de espíritu.** Cada una de ellas. Hay quienes lo explican de la lengua de “rebelde y desobediente” (Deuteronomio 21:18). Según mi opinión, viene de “amarga como ajenjo” (Proverbios 5:4), con el sentido de amargura del alma. Así está escrito: “porque malas son las hijas de Kenaán” (Génesis 28:8). Esta sección fue escrita para que los hijos de Israel se guardaran de las hijas de Kenaán.