Mishná Peá 4
Mishná Peá 4:1
הַפֵּאָה נִתֶּנֶת בִּמְחֻבָּר לַקַּרְקָע. בְּדָלִית וּבְדֶקֶל, בַּעַל הַבַּיִת מוֹרִיד וּמְחַלֵּק לָעֲנִיִּים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף בַּחֲלִיקֵי אֱגוֹזִים. אֲפִלּוּ תִשְׁעִים וְתִשְׁעָה אוֹמְרִים לְחַלֵּק וְאֶחָד אוֹמֵר לָבוֹז, לָזֶה שׁוֹמְעִין, שֶׁאָמַר כַּהֲלָכָה:
La peá se entrega mientras todavía está unida al suelo. En el caso de una vid elevada o de una palmera, el propietario baja los frutos y los distribuye entre los pobres. Rabí Shimón dice: lo mismo se aplica a los nogales de tronco liso. Aunque noventa y nueve pobres digan que debe distribuirse y uno diga que debe permitirse que cada cual tome por sí mismo, se escucha a este último, porque habló de acuerdo con la halajá.
Mishná Peá 4:2
בְּדָלִית וּבְדֶקֶל אֵינוֹ כֵן, אֲפִלּוּ תִשְׁעִים וְתִשְׁעָה אוֹמְרִים לָבוֹז וְאֶחָד אוֹמֵר לְחַלֵּק, לָזֶה שׁוֹמְעִין, שֶׁאָמַר כַּהֲלָכָה:
En una vid elevada o en una palmera no es así. Aunque noventa y nueve digan que cada cual debe tomar por sí mismo y uno diga que el propietario debe distribuirlo, se escucha a este último, porque habló de acuerdo con la halajá.
Mishná Peá 4:3
נָטַל מִקְצָת פֵּאָה וּזְרָקָהּ עַל הַשְּׁאָר, אֵין לוֹ בָהּ כְּלוּם. נָפַל לוֹ עָלֶיהָ, וּפֵרֵשׂ טַלִּיתוֹ עָלֶיהָ, מַעֲבִירִין אוֹתָהּ הֵימֶנּוּ. וְכֵן בְּלֶקֶט, וְכֵן בְּעֹמֶר הַשִּׁכְחָה:
Si una persona toma una parte de la peá y la arroja sobre el resto para apropiarse de todo, no adquiere nada. Si se deja caer sobre ella o extiende su manto encima, se la aparta de allí. La misma regla se aplica al léket y a una gavilla olvidada.
Mishná Peá 4:4
פֵּאָה אֵין קוֹצְרִין אוֹתָהּ בְּמַגָּלוֹת, וְאֵין עוֹקְרִין אוֹתָהּ בְּקַרְדֻּמּוֹת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יַכּוּ אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ:
La peá no debe cosecharse con hoces ni arrancarse con azadas, para evitar que una persona golpee a otra.
Mishná Peá 4:5
שָׁלשׁ אַבְעָיוֹת בַּיּוֹם, בַּשַּׁחַר וּבַחֲצוֹת וּבַמִּנְחָה. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא כְּדֵי שֶׁלֹּא יִפְחֲתוּ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא כְּדֵי שֶׁלֹּא יוֹסִיפוּ. שֶׁל בֵּית נָמֵר הָיוּ מְלַקְּטִין עַל הַחֶבֶל, וְנוֹתְנִים פֵּאָה מִכָּל אֻמָּן וְאֻמָּן:
Hay tres momentos diarios para que los pobres recojan la peá: por la mañana, al mediodía y a la hora de minjá. Rabán Gamliel dice: estos horarios solamente fueron establecidos para que los propietarios no disminuyan su número. Rabí Akiva dice: solamente fueron establecidos para que no añadan otros horarios. Los miembros de la casa de Namer recogían siguiendo una cuerda y entregaban peá por cada hilera.
Mishná Peá 4:6
עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁקָּצַר אֶת שָׂדֵהוּ וְאַחַר כָּךְ נִתְגַּיֵּר, פָּטוּר מִן הַלֶּקֶט וּמִן הַשִּׁכְחָה וּמִן הַפֵּאָה. רַבִּי יְהוּדָה מְחַיֵּב בְּשִׁכְחָה, שֶׁאֵין הַשִּׁכְחָה אֶלָּא בִשְׁעַת הָעִמּוּר:
Un no judío que cosechó su campo y posteriormente se convirtió está exento del léket, de la shijejá y de la peá. Rabí Yehudá lo obliga respecto de la shijejá, porque el olvido de las gavillas solamente se produce en el momento de agruparlas.
Mishná Peá 4:7
הִקְדִּישׁ קָמָה וּפָדָה קָמָה, חַיָּב. עֳמָרִין וּפָדָה עֳמָרִין, חַיָּב. קָמָה וּפָדָה עֳמָרִין, פְּטוּרָה, שֶׁבִּשְׁעַת חוֹבָתָהּ הָיְתָה פְטוּרָה:
Si alguien consagró el cereal cuando todavía estaba en pie y lo rescató mientras seguía en pie, está obligado en los dones para los pobres. Si consagró gavillas y rescató gavillas, también está obligado. Si consagró el cereal cuando estaba en pie y lo rescató después de que fue convertido en gavillas, está exento, porque en el momento en que surgió la obligación se encontraba exento.
Mishná Peá 4:8
כַּיּוֹצֵא בוֹ, הַמַּקְדִּישׁ פֵּרוֹתָיו עַד שֶׁלֹּא בָאוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, וּפְדָאָן, חַיָּבִין. מִשֶּׁבָּאוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, וּפְדָאָן, חַיָּבִין. הִקְדִּישָׁן עַד שֶׁלֹּא נִגְמְרוּ וּגְמָרָן הַגִּזְבָּר, וְאַחַר כָּךְ פְּדָאָן, פְּטוּרִים, שֶׁבִּשְׁעַת חוֹבָתָן הָיוּ פְטוּרִים:
De manera semejante, quien consagra sus frutos antes de que alcancen la etapa en la que quedan sujetos a los diezmos y luego los rescata, está obligado en los diezmos. Si los consagra después de que alcanzaron esa etapa y luego los rescata, también está obligado. Pero si los consagra antes de que su procesamiento haya concluido, el tesorero termina de prepararlos y posteriormente los rescata, están exentos, porque en el momento en que surgió la obligación se encontraban exentos.
Mishná Peá 4:9
מִי שֶׁלָּקַט אֶת הַפֵּאָה וְאָמַר הֲרֵי זוֹ לְאִישׁ פְּלוֹנִי עָנִי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, זָכָה לוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יִתְּנֶנָּה לֶעָנִי שֶׁנִּמְצָא רִאשׁוֹן. הַלֶּקֶט וְהַשִּׁכְחָה וְהַפֵּאָה שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים חַיָּב בְּמַעַשְׂרוֹת, אֶלָּא אִם כֵּן הִפְקִיר:
Quien recoge peá y dice: «Esto es para determinado pobre», según Rabí Eliezer, la adquiere para él. Los Sabios dicen: debe entregársela al primer pobre que encuentre. El léket, la shijejá y la peá procedentes del campo de un no judío están sujetos a los diezmos, a menos que el propietario los haya declarado abandonados para todos.
Mishná Peá 4:10
אֵיזֶהוּ לֶקֶט, הַנּוֹשֵׁר בִּשְׁעַת הַקְּצִירָה. הָיָה קוֹצֵר, קָצַר מְלֹא יָדוֹ, תָּלַשׁ מְלֹא קֻמְצוֹ, הִכָּהוּ קוֹץ וְנָפַל מִיָּדוֹ לָאָרֶץ, הֲרֵי הוּא שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. תּוֹךְ הַיָּד וְתוֹךְ הַמַּגָּל, לָעֲנִיִּים. אַחַר הַיָּד וְאַחַר הַמַּגָּל, לְבַעַל הַבָּיִת. רֹאשׁ הַיָּד וְרֹאשׁ הַמַּגָּל, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, לָעֲנִיִּים. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לְבַעַל הַבָּיִת:
¿Qué es léket? Lo que cae durante la cosecha. Si alguien estaba cosechando, cortó lo que cabía en su mano o arrancó lo que cabía en su puño, una espina lo golpeó y el cereal cayó de su mano al suelo, pertenece al dueño del campo. Lo que cae del interior de la mano o del interior de la hoz pertenece a los pobres. Lo que cae por detrás de la mano o por detrás de la hoz pertenece al dueño. Respecto de lo que cae desde la punta de la mano o de la hoz, Rabí Yishmael dice que pertenece a los pobres; Rabí Akiva dice que pertenece al dueño.
Mishná Peá 4:11
חוֹרֵי הַנְּמָלִים שֶׁבְּתוֹךְ הַקָּמָה, הֲרֵי הֵן שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. שֶׁלְּאַחַר הַקּוֹצְרִים, הָעֶלְיוֹנִים לָעֲנִיִּים, וְהַתַּחְתּוֹנִים שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַכֹּל לָעֲנִיִּים, שֶׁסְּפֵק לֶקֶט, לֶקֶט:
Los granos situados en hormigueros dentro del cereal todavía en pie pertenecen al dueño del campo. En hormigueros situados detrás de los cosechadores, los granos superiores pertenecen a los pobres y los inferiores al dueño. Rabí Meír dice: todos pertenecen a los pobres, porque cuando existe duda sobre si algo es léket, se considera léket.