Mishná Shabat 2
Mishná Shabat 2:1
בַּמֶּה מַדְלִיקִין וּבַמָּה אֵין מַדְלִיקִין. אֵין מַדְלִיקִין לֹא בְלֶכֶשׁ, וְלֹא בְחֹסֶן, וְלֹא בְכָלָךְ, וְלֹא בִפְתִילַת הָאִידָן, וְלֹא בִפְתִילַת הַמִּדְבָּר, וְלֹא בִירוֹקָה שֶׁעַל פְּנֵי הַמָּיִם. וְלֹא בְזֶפֶת, וְלֹא בְשַׁעֲוָה, וְלֹא בְשֶׁמֶן קִיק, וְלֹא בְשֶׁמֶן שְׂרֵפָה, וְלֹא בְאַלְיָה, וְלֹא בְחֵלֶב. נַחוּם הַמָּדִי אוֹמֵר, מַדְלִיקִין בְּחֵלֶב מְבֻשָּׁל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֶחָד מְבֻשָּׁל וְאֶחָד שֶׁאֵינוֹ מְבֻשָּׁל, אֵין מַדְלִיקִין בּוֹ:
¿Con qué materiales se puede encender la lámpara de Shabat y con cuáles no? No se enciende con fibras de cedro, lino sin peinar, seda cruda, fibra de sauce, fibra del desierto ni con las algas que flotan sobre el agua. Tampoco se enciende con brea, cera, aceite de ricino, aceite de terumá impura destinado a ser quemado, grasa de cola ni sebo. Najum el Medo dice: se puede encender con sebo cocido. Los Sabios dicen: tanto cocido como sin cocer, no se debe encender con él.
Mishná Shabat 2:2
אֵין מַדְלִיקִין בְּשֶׁמֶן שְׂרֵפָה בְּיוֹם טוֹב. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, אֵין מַדְלִיקִין בְּעִטְרָן, מִפְּנֵי כְבוֹד הַשַּׁבָּת. וַחֲכָמִים מַתִּירִין בְּכָל הַשְּׁמָנִים, בְּשֶׁמֶן שֻׁמְשְׁמִין, בְּשֶׁמֶן אֱגוֹזִים, בְּשֶׁמֶן צְנוֹנוֹת, בְּשֶׁמֶן דָּגִים, בְּשֶׁמֶן פַּקּוּעוֹת, בְּעִטְרָן וּבְנֵפְט. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אֵין מַדְלִיקִין אֶלָּא בְשֶׁמֶן זַיִת בִּלְבָד:
No se enciende con aceite de terumá impura en Yom Tov. Rabí Yishmael dice: no se enciende con alquitrán, por respeto al Shabat, debido a su mal olor. Los Sabios permiten todos los aceites: aceite de sésamo, aceite de nueces, aceite de rábanos, aceite de pescado, aceite de calabazas silvestres, alquitrán y nafta. Rabí Tarfón dice: solamente se debe encender con aceite de oliva.
Mishná Shabat 2:3
כָּל הַיּוֹצֵא מִן הָעֵץ אֵין מַדְלִיקִין בּוֹ אֶלָּא פִשְׁתָּן. וְכָל הַיּוֹצֵא מִן הָעֵץ אֵינוֹ מִטַּמֵּא טֻמְאַת אֹהָלִים אֶלָּא פִשְׁתָּן. פְּתִילַת הַבֶּגֶד שֶׁקִּפְּלָהּ וְלֹא הִבְהֲבָהּ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, טְמֵאָה, וְאֵין מַדְלִיקִין בָּהּ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, טְהוֹרָה, וּמַדְלִיקִין בָּהּ:
De todos los materiales que proceden de un árbol, no se puede hacer una mecha, excepto de lino. Asimismo, de todos los materiales procedentes de un árbol, solamente el lino puede recibir impureza ritual por encontrarse bajo el mismo techo que un cadáver. Respecto de una mecha hecha con un trozo de tela que fue doblado pero no chamuscado, Rabí Eliezer dice que conserva su impureza y no se debe encender con ella. Rabí Akiva dice que es pura y se puede encender con ella.
Mishná Shabat 2:4
לֹא יִקֹּב אָדָם שְׁפוֹפֶרֶת שֶׁל בֵּיצָה וִימַלְאֶנָּה שֶׁמֶן וְיִתְּנֶנָּה עַל פִּי הַנֵּר בִּשְׁבִיל שֶׁתְּהֵא מְנַטֶּפֶת, אֲפִלּוּ הִיא שֶׁל חֶרֶס. וְרַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר. אֲבָל אִם חִבְּרָהּ הַיּוֹצֵר מִתְּחִלָּה, מֻתָּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְלִי אֶחָד. לֹא יְמַלֵּא אָדָם אֶת הַקְּעָרָה שֶׁמֶן וְיִתְּנֶנָּה בְצַד הַנֵּר וְיִתֵּן רֹאשׁ הַפְּתִילָה בְתוֹכָהּ, בִּשְׁבִיל שֶׁתְּהֵא שׁוֹאֶבֶת. וְרַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר:
Una persona no debe perforar la cáscara de un huevo, llenarla de aceite y colocarla sobre la abertura de una lámpara para que el aceite gotee en ella, incluso si el recipiente es de barro. Rabí Yehudá lo permite. Pero si el alfarero la unió a la lámpara desde el principio, está permitido, porque constituye un solo utensilio. Una persona tampoco debe llenar un recipiente con aceite, colocarlo al lado de la lámpara e introducir en él el extremo de la mecha para que absorba el aceite. Rabí Yehudá lo permite.
Mishná Shabat 2:5
הַמְכַבֶּה אֶת הַנֵּר מִפְּנֵי שֶׁהוּא מִתְיָרֵא מִפְּנֵי גוֹיִם, מִפְּנֵי לִסְטִים, מִפְּנֵי רוּחַ רָעָה, וְאִם בִּשְׁבִיל הַחוֹלֶה שֶׁיִּישַׁן, פָּטוּר. כְּחָס עַל הַנֵּר, כְּחָס עַל הַשֶּׁמֶן, כְּחָס עַל הַפְּתִילָה, חַיָּב. וְרַבִּי יוֹסֵי פּוֹטֵר בְּכֻלָּן חוּץ מִן הַפְּתִילָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא עוֹשָׂהּ פֶּחָם:
Quien apaga una lámpara porque teme a los no judíos, a los ladrones o a un espíritu maligno, o para permitir que duerma un enfermo, está exento. Pero si la apaga para ahorrar la lámpara, el aceite o la mecha, es culpable. Rabí Yose lo exime en todos estos casos, excepto cuando lo hace para conservar la mecha, porque al apagarla la convierte en carbón.
Mishná Shabat 2:6
עַל שָׁלשׁ עֲבֵרוֹת נָשִׁים מֵתוֹת בִּשְׁעַת לֵדָתָן, עַל שֶׁאֵינָן זְהִירוֹת בַּנִּדָּה וּבַחַלָּה וּבְהַדְלָקַת הַנֵּר:
Por tres transgresiones las mujeres pueden morir en el momento del parto: por no ser cuidadosas con las leyes de nidá, con la separación de la jalá y con el encendido de la lámpara de Shabat.
Mishná Shabat 2:7
שְׁלשָׁה דְבָרִים צָרִיךְ אָדָם לוֹמַר בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ עֶרֶב שַׁבָּת עִם חֲשֵׁכָה. עִשַּׂרְתֶּם. עֵרַבְתֶּם. הַדְלִיקוּ אֶת הַנֵּר. סָפֵק חֲשֵׁכָה סָפֵק אֵין חֲשֵׁכָה, אֵין מְעַשְּׂרִין אֶת הַוַּדַּאי, וְאֵין מַטְבִּילִין אֶת הַכֵּלִים, וְאֵין מַדְלִיקִין אֶת הַנֵּרוֹת, אֲבָל מְעַשְּׂרִין אֶת הַדְּמַאי, וּמְעָרְבִין, וְטוֹמְנִין אֶת הַחַמִּין:
Tres cosas debe decir una persona en su casa la víspera de Shabat, cerca del anochecer: «¿Separaron los diezmos? ¿Prepararon el eruv? Enciendan la lámpara». Durante el período dudoso entre el día y la noche no se separan diezmos de productos ciertamente no diezmados, no se sumergen utensilios para purificarlos y no se encienden las lámparas. Sin embargo, se puede separar el diezmo del demai, preparar un eruv y cubrir alimentos calientes para conservar su calor.