Onkelos Deuteronomy 33:1
וְדָא בִרְכְּתָא דִּי בָרִיךְ משֶׁה נְבִיָּא דַיְיָ יָת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל קֳדָם מוֹתֵיהּ:
Y esta es la bendición con la que bendijo Moshé, profeta de Hashem, a los hijos de Israel antes de su muerte.
וְדָא בִרְכְּתָא דִּי בָרִיךְ משֶׁה נְבִיָּא דַיְיָ יָת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל קֳדָם מוֹתֵיהּ:
Y esta es la bendición con la que bendijo Moshé, profeta de Hashem, a los hijos de Israel antes de su muerte.
וַאֲמַר יְיָ מִסִּינַי אִתְגְּלִי וְזֵהוֹר יְקָרֵיהּ מִשֵּׂעִיר אִתְחֲזִי לָנָא אִתְגְּלִי בִגְבֻרְתֵּיהּ מִטּוּרָא דְפָארָן וְעִמֵּיהּ רִבְבַת קַדִּישִׁין כְּתַב יַמִּינֵיהּ מִגּוֹ אֶשָּׁתָא אוֹרַיְתָא יְהַב לָנָא:
Y dijo: Hashem se reveló desde Sinaí, y el resplandor de Su gloria se apareció a nosotros desde Seir; se reveló con Su poder desde el monte de Parán, y con Él estaban miríadas de santos. La escritura de Su diestra, desde dentro del fuego, nos dio la Torá.
אַף חַבִּיבִנּוּן לְשִׁבְטַיָּא כָּל קַדִּישׁוֹהִי בֵית יִשְׂרָאֵל בִּגְבוּרָא אַפֵּקִנּוּן מִמִּצְרָיִם וְאִנּוּן מִדַּבְּרִין תְּחוֹת עֲנָנָךְ נָטְלִין עַל מֵימְרָךְ:
También amó a las tribus; todos Sus santos, la casa de Israel, con poder los sacó de Egipto, y ellos son conducidos bajo Tus nubes, viajando por Tu palabra.
אוֹרַיְתָא יְהַב לָנָא משֶׁה מְסָרַהּ יְרֻתָּא לְכִנְשַׁת יַעֲקֹב:
La Torá nos dio Moshé; la entregó como heredad a la congregación de Yaakov.
וַהֲוָה בְיִשְׂרָאֵל מַלְכָּא בְּאִתְכַּנָּשׁוּת רֵישֵׁי עַמָּא כַּחֲדָא שִׁבְטַיָּא דְיִשְׂרָאֵל:
Y hubo rey en Israel cuando se reunieron los jefes del pueblo, juntas las tribus de Israel.
יְחִי רְאוּבֵן לְחַיֵּי עָלְמָא וּמוֹתָא תִנְיָנָא לָא יְמוּת וִיקַבְּלוּן בְּנוֹהִי אַחֲסַנְתְּהוֹן בְּמִנְיָנְהוֹן:
Que viva Reuvén para vida eterna, y que no muera la segunda muerte; y que sus hijos reciban su heredad según su número.
וְדָא לִיהוּדָה וַאֲמַר קַבֵּל יְיָ צְלוֹתֵיהּ דִּיהוּדָה בְּמִפְּקֵיהּ לְאַגָּחָא קְרָבָא וּלְעַמֵּיהּ תָּתֵיבִנֵּיהּ לִשְׁלָם יְדוֹהִי יַעְבְּדָן לֵיהּ פֻּרְעֲנוּתָא מִסָּנְאוֹהִי וְסָעִיד מִבַּעֲלֵי דְבָבוֹהִי הֲוֵי לֵיהּ:
Y esto dijo para Yehudá: Acepta, Hashem, la oración de Yehudá cuando salga a hacer guerra, y hazlo volver a su pueblo en paz. Sus manos harán venganza contra quienes lo odian, y sé para él ayuda contra sus enemigos.
וּלְלֵוִי אֲמַר תֻּמַּיָּא וְאוּרַיָּא אַלְבֶּשְׁתָּא לִגְבַר דְּאִשְׁתְּכַח חֲסִידָא קֳדָמָךְ דִּי נַסִּיתוֹהִי בְּנִסֵּתָא וַהֲוָה שְׁלִים בְּחַנְתּוֹהִי עַל מֵי מַצּוּתָא וְאִשְׁתְּכַח מְהֵימָן:
Y de Leví dijo: Los Tumim y los Urim vestiste al hombre que fue hallado piadoso delante de Ti, a quien probaste en la prueba y fue perfecto cuando lo examinaste en las aguas de la disputa, y fue hallado fiel.
דְּעַל אֲבוּהִי וְעַל אִמֵּיהּ לָא רַחֵם כַּד חָבוּ מִן דִּינָא וְאַפֵּי אֲחוֹהִי וּבְנוֹהִי לָא נְסִיב אֲרֵי נְטָרוּ מַטְּרַת מֵימְרָךְ וּקְיָמָךְ לָא אַשְׁנִיּוּ:
Que de su padre y de su madre no tuvo misericordia cuando pecaron desde el juicio, y los rostros de sus hermanos y de sus hijos no tomó en cuenta, porque guardaron la guardia de Tu palabra y no cambiaron Tu pacto.
כָּשְׁרִין אִלֵּין דְּיַלְּפוּן דִּינָיךְ לְיַעֲקֹב וְאוֹרָיָתָךְ לְיִשְׂרָאֵל יְשַׁוּוּן קְטוֹרֶת בּוּסְמִין קֳדָמָךְ וּגְמִיר לְרַעֲוָא עַל מַדְבְּחָךְ:
Aptos son estos, que enseñarán Tus juicios a Yaakov y Tu Torá a Israel; pondrán incienso aromático delante de Ti y ofrenda completa aceptada con benevolencia sobre Tu altar.
בָּרֵךְ יְיָ נִכְסוֹהִי וְקֻרְבַּן יְדוֹהִי תְּקַבַּל בְּרַעֲוָא תְּבַר חַרְצָא דְסָנְאוֹהִי וּדְבַעֲלֵי דְבָבוֹהִי דְּלָא יְקוּמוּן:
Bendice, Hashem, sus bienes, y acepta con benevolencia la ofrenda de sus manos; quebranta la fuerza de quienes lo odian y de sus enemigos, para que no se levanten.
לְבִנְיָמִן אֲמַר רְחִימָא דַיְיָ יִשְׁרֵי לְרָחְצָן עֲלוֹהִי יְהִי מָגֵן עֲלוֹהִי כָּל יוֹמָא וּבְאַרְעֵיהּ תִּשְׁרֵי שְׁכִנְתָּא:
De Binyamín dijo: El amado de Hashem morará seguro sobre él; será protector sobre él todo el día, y en su tierra morará la Shejiná.
וּלְיוֹסֵף אֲמַר מְבָרָכָא מִן קֳדָם יְיָ אַרְעֵיהּ עָבְדָא מַגְדָּנִין מִטַּלָּא דִשְׁמַיָּא מִלְּעֵלָּא וּמִמַּבּוּעֵי עֵינָוָן וּתְהוֹמִין דְּנָגְדָּן מִמַּעֲמַקֵּי אַרְעָא מִלְּרָע:
Y de Yosef dijo: Bendecida de delante de Hashem será su tierra, que produce delicias del rocío de los cielos de arriba, y de manantiales de fuentes y abismos que fluyen desde las profundidades de la tierra abajo.
וְעָבְדָא מִגְדָּנִין וַעֲלָלָן מִיבוּל שִׁמְשָׁא וְעָבְדָא מִגְדָּנִין מֵרֵישׁ יְרַח בִּירַח:
Y produce delicias y productos por la maduración del sol, y produce delicias desde el comienzo de cada mes.
וּמֵרֵישׁ טוּרַיָּא בַּכִּירַיָּא וּמִטּוּב רָמָן דִּלָא פָסְקָן:
Y de lo mejor de los montes tempranos, y de la bondad de las colinas que no cesan.
וּמִטּוּב אַרְעָא וּמְלָאַהּ רָעֵי לֵיהּ דִּשְׁכִנְתֵּיהּ בִּשְׁמַיָּא וְעַל משֶׁה אִתְגְּלִי בַאֲסָנָא יָתְיָן כָּל אִלֵּין לְרֵישָׁא דְיוֹסֵף וּלְגַנְיָּא (ס"א וּלְגַבְרָא) פָּרִישָׁא דַאֲחוֹהִי:
Y de la bondad de la tierra y su plenitud. Que la voluntad de Aquel cuya Shejiná está en los cielos y que se reveló a Moshé en la zarza venga todo esto sobre la cabeza de Yosef, y sobre el separado de sus hermanos.
רַבָּא דִבְנוֹהִי זִיוָא לֵיהּ וּגְבוּרָן דְּאִתְעֲבִידָא לֵיהּ מִקֳּדָם תָּקְפָּא וְרוּמָא דִילֵיהּ בִּגְבֻרְתֵּיהּ עַמְמַיָּא יִקְטֵל כַּחֲדָא עַד סְיָפֵי אַרְעָא וְאִנּוּן רִבְוָתָא דְבֵית אֶפְרַיִם וְאִנּוּן אַלְפַיָּא דְבֵית מְנַשֶּׁה:
El grande de sus hijos tendrá esplendor, y las fuerzas que le fueron hechas de delante del Poderoso; su altura será suya con su fuerza. Matará pueblos juntos hasta los extremos de la tierra; y ellos son las miríadas de la casa de Efraim, y ellos son los millares de la casa de Menashé.
וְלִזְבוּלֻן אֲמַר חֲדֵי זְבוּלֻן בְּמִפְּקָךְ לַאֲגָחָא קְרָבָא עַל בַּעֲלֵי דְבָבָךְ וְיִשָּׂשׂכָר בִּמְהָכָךְ לְמֶעְבַּד זִמְנֵי מוֹעֲדַיָּא בִּירוּשְׁלֵם:
Y de Zevulún dijo: Alégrate, Zevulún, en tu salida para hacer guerra contra tus enemigos; e Yisajar, en tu marcha para fijar los tiempos de las festividades en Yerushaláim.
שִׁבְטַיָּא דְיִשְׂרָאֵל לְטוּר בֵּית מַקְדְּשָׁא יִתְכַּנְּשׁוּן תַּמָּן יִכְּסוּן נִכְסַת קוּדְשִׁין לְרַעֲוָא אֲרֵי נִכְסֵי עַמְמַיָּא יֵיכְלוּן וְסִימָא דְמִטַּמְרָא בְחָלָא מִתְגַּלְיָא לְהוֹן:
Las tribus de Israel se reunirán en el monte de la Casa del Santuario; allí degollarán sacrificios santos con benevolencia, porque comerán las riquezas de los pueblos, y el tesoro oculto en la arena les será revelado.
וּלְגָד אֲמַר בְּרִיךְ אַפְתֵּי לְגָד כְּלֵיתָא שָׁרֵי וְיִקְטוֹל שִׁלְטוֹנִין עִם מַלְכִין:
Y de Gad dijo: Bendito Aquel que ensanchó a Gad; como león habita, y matará gobernantes junto con reyes.
וְאִתְקַבֵּל בְּקַדְמֵתָא דִּילֵיהּ אֲרֵי תַמָּן בְּאַחֲסַנְתֵּיהּ משֶׁה סָפְרָא רַבָּא דְיִשְׂרָאֵל קְבִיר וְהוּא נָפֵק וְעַל בְּרֵישׁ עַמָּא זַכְוָן קֳדָם יְיָ עֲבַד וְדִינוֹהִי עִם יִשְׂרָאֵל:
Y recibió lo primero para sí, porque allí, en su heredad, Moshé, el gran escriba de Israel, está sepultado. Él salió y entró a la cabeza del pueblo; hizo méritos delante de Hashem, y Sus juicios con Israel.
וּלְדָן אֲמַר דָּן תַּקִּיף כְּגוּר אַרְיָוָן אַרְעֵיהּ שָׁתְיָא מִן נַחֲלַיָּא דְּנָגְדָן מִן מַתְנָן:
Y de Dan dijo: Dan es fuerte como cachorro de leones; su tierra bebe de los ríos que fluyen desde Matnán.
וּלְנַפְתָּלִי אֲמַר נַפְתָּלִי שְׂבַע רַעֲוָא וּמְלֵי בִּרְכָן מִן קֳדָם יְיָ מַעֲרָב יָם גִּנּוֹסַר וְדָרוֹמָא יֵרָת:
Y de Naftalí dijo: Naftalí está satisfecho de favor y lleno de bendiciones de delante de Hashem; heredará el occidente del mar de Guinosar y el sur.
וּלְאָשֵׁר אֲמַר בְּרִיךְ מִבִּרְכַּת בְּנַיָּא אָשֵׁר יְהֵי רַעֲוָא לְאַחוֹהִי וְיִתְרַבֵּי בְּתַפְנוּקֵי מַלְכִין:
Y de Asher dijo: Bendito entre las bendiciones de los hijos sea Asher; sea aceptado por sus hermanos y se críe entre deleites de reyes.
תַּקִּיף כְּפַרְזְלָא וּנְחָשָׁא (מוּתָבָךְ) וּכְיוֹמֵי עוּלֵמָתָךְ תָּקְפָּךְ:
Fuerte como hierro y cobre será tu morada, y como los días de tu juventud será tu fuerza.
לֵית אֱלָהּ כֶּאֱלָהָא דְיִשְׂרָאֵל דִּשְׁכִנְתֵּיהּ בִּשְׁמַיָּא בְּסַעְדָּךְ וְתָקְפֵּיהּ בִּשְׁמֵי שְׁמַיָּא:
No hay dios como el Dios de Israel, cuya Shejiná está en los cielos en tu ayuda, y Su fuerza en los cielos de los cielos.
מְדוֹר אֱלָהָא דִי מִלְּקַדְמִין בְּמֵימְרֵיהּ מִתְעֲבֵד עָלְמָא וְתָרִיךְ מִקֳּדָמָךְ סָנְאָה וַאֲמַר שֵׁצִי:
La morada del Dios antiguo, por cuya palabra fue hecho el mundo, expulsará de delante de ti al enemigo, y dirá: Destruye.
וּשְׁרָא יִשְׂרָאֵל לְרָחְצָן בִּלְחוֹדוֹהִי כְּעֵין בִּרְכְּתָא דִבָרֵכִנּוּן יַעֲקֹב אֲבוּהוֹן לְאַרְעָא עָבְדָא עִבוּר וַחֲמָר אַף שְׁמַיָּא דִעִלָּוֵיהוֹן יְשַׁמְּשֻׁנּוּן בְּטַלָּא:
E Israel morará seguro, solo, conforme a la bendición con que los bendijo Yaakov su padre, en tierra que produce grano y vino; también los cielos sobre ellos los servirán con rocío.
טוּבָךְ יִשְׂרָאֵל לֵית דִּכְוָתָךְ עַמָּא דְּפֻרְקָנֵיהּ מִן קֳדָם יְיָ תַּקִּיף בְּסַעְדָּךְ וּדְמִן קֳדָמוֹהִי נִצְחָן גִּבַּרְוָתָךְ וִיכַדְּבוּן סָנְאָךְ לָךְ וְאַתְּ עַל פְּרִיקַת צַוְּארֵי מַלְכֵיהוֹן תִּדְרֹךְ:
Dichoso eres, Israel. No hay como tú, pueblo cuya salvación viene de delante de Hashem, fuerte en tu ayuda; y de delante de Él viene la victoria de tus valientes. Tus enemigos te mentirán, y tú pisarás sobre los cuellos liberados de sus reyes.
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Onkelos Deuteronomy 33