Onkelos Exodus 20:1
וּמַלִיל יְיָ יָת כָּל פִּתְגָמַיָא הָאִלֵין לְמֵימָר:
Y Hashem habló todas estas palabras, diciendo:
וּמַלִיל יְיָ יָת כָּל פִּתְגָמַיָא הָאִלֵין לְמֵימָר:
Y Hashem habló todas estas palabras, diciendo:
אֲנָא יְיָ אֱלָהָךְ דִי אַפֵּיקְתָּךְ מֵאַרְעָא דְמִצְרַיִם מִבֵּית עַבְדוּתָא:
Yo soy Hashem, tu Eloah, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre.
לָא יְהֵי לָךְ אֱלָהּ אָחֳרָן בַּר מִנִי:
No tendrás otro Eloah fuera de Mí.
לָא תַעְבֵּד לָךְ צְלֵם וְכָל דְמוּת דִי בִשְׁמַיָא מִלְעֵלָא וְדִי בְאַרְעָא מִלְרָע וְדִי בְמַיָא מִלְרַע לְאַרְעָא:
No harás para ti imagen ni ninguna figura de lo que está en los cielos arriba, ni de lo que está en la tierra abajo, ni de lo que está en las aguas debajo de la tierra.
לָא תִסְגֻד לְהוֹן וְלָא תִפְלְחִנוּן אֲרֵי אֲנָא יְיָ אֱלָהָךְ אֵל קַנָא מַסְעַר חוֹבֵי אֲבָהָן עַל בְּנִין מָרָדִין עַל דַר תְּלִיתַי וְעַל דַר רְבִיעַי לְשָׂנְאָי כַּד מְשַׁלְמִין בְּנַיָא לְמֶחֱטֵי בָּתַר אֲבָהָתְהוֹן:
No te prosternarás ante ellos ni los servirás, porque Yo, Hashem, tu Eloah, soy Eloah celoso, que visita los pecados de los padres sobre los hijos rebeldes, sobre la tercera generación y sobre la cuarta generación de los que Me odian, cuando los hijos completan el pecado siguiendo a sus padres.
וְעָבֵד טִיבוּ לְאַלְפֵי דָרִין לְרַחֲמַי וּלְנָטְרֵי פִקוֹדָי:
Y hago bondad por miles de generaciones a los que Me aman y guardan Mis mandamientos.
לָא תֵימֵי בִּשְׁמָא דַיְיָ אֱלָהָךְ לְמַגָנָא אֲרֵי לָא יִזַכֵּי יְיָ יָת דִיֵימֵי בִשְׁמֵהּ לְשִׁקְרָא:
No jurarás en el nombre de Hashem, tu Eloah, en vano, porque Hashem no absolverá al que jure en Su nombre falsamente.
הֲוֵי דְכִיר יָת יוֹמָא דְשַׁבְּתָא לְקַדָשׁוּתֵהּ:
Recuerda el día de Shabat para santificarlo.
שִׁתָּא יוֹמִין תִּפְלָח וְתַעְבֵּד כָּל עִבִדְתָּךְ:
Seis días trabajarás y harás toda tu labor.
וְיוֹמָא שְׁבִיעָאָה שַׁבְּתָא קֳדָם יְיָ אֱלָהָךְ לָא תַעְבֵּד כָּל עִבִדְתָּא אַתְּ וּבְרָךְ וּבְרַתָּךְ עַבְדָךְ וְאַמְתָךְ וּבְעִירָךְ וְגִיוֹרָךְ דִי בְקִרְוָךְ:
Pero el séptimo día es Shabat delante de Hashem, tu Eloah; no harás ninguna labor: tú, tu hijo, tu hija, tu siervo, tu sierva, tu animal y tu converso que está en tus ciudades.
אֲרֵי שִׁתָּא יוֹמִין עֲבַד יְיָ יָת שְׁמַיָא וְיָת אַרְעָא יָת יַמָא וְיָת כָּל דִי בְהוֹן וְנָח בְּיוֹמָא שְׁבִיעָאָה עַל כֵּן בָּרִיךְ יְיָ יָת יוֹמָא דְשַׁבְּתָא וְקַדְשֵׁהּ:
Porque en seis días Hashem hizo los cielos, la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos, y descansó en el séptimo día. Por eso Hashem bendijo el día de Shabat y lo santificó.
יַקַר יָת אָבוּךְ וְיָת אִמָךְ בְּדִיל דְיוֹרְכוּן יוֹמָיךְ עַל אַרְעָא דַיְיָ אֱלָהָךְ יָהֵב לָךְ:
Honra a tu padre y a tu madre, para que se alarguen tus días sobre la tierra que Hashem, tu Eloah, te da.
לָא תִקְטוֹל נְפָשׁ לָא תְגוּף לָא תִגְנוּב לָא תַסְהֵד בְּחַבְרָךְ סָהֲדוּתָא דְשִׁקְרָא:
No matarás a una persona; no cometerás adulterio; no robarás; no darás contra tu compañero testimonio falso.
לָא תַחְמֵד בֵּית חַבְרָךְ לָא תַחְמֵד אִתַּת חַבְרָךְ וְעַבְדֵהּ וְאַמְתֵהּ וְתוֹרֵהּ וַחֲמָרֵהּ וְכֹל דִי לְחַבְרָךְ:
No codiciarás la casa de tu compañero; no codiciarás la esposa de tu compañero, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni nada que pertenezca a tu compañero.
וְכָל עַמָא חָזָן יָת קָלַיָא וְיָת בָּעוֹרַיָא וְיָת קַל שׁוֹפָרָא וְיָת טוּרָא תָּנֵן וַחֲזָא עַמָא וְזָעוּ וְקָמוּ מֵרָחִיק:
Y todo el pueblo veía los truenos, las antorchas, el sonido del shofar y el monte humeante; y el pueblo vio, tembló y se mantuvo de lejos.
וַאֲמָרוּ לְמשֶׁה מַלֵל אַתְּ עִמָנָא וּנְקַבֵּל וְלָא יִתְמַלֵל עִמָנָא מִן קֳדָם יְיָ דִילְמָא נְמוּת:
Y dijeron a Moshé: Habla tú con nosotros y aceptaremos; pero que no se hable con nosotros desde delante de Hashem, no sea que muramos.
וַאֲמַר משֶׁה לְעַמָא לָא תִדְחֲלוּן אֲרֵי בְּדִיל לְנַסָאָה יָתְכוֹן אִתְגְלִי לְכוֹן יְקָרָא דַיְיָ וּבְדִיל דִתְהֵי דַחַלְתֵּהּ עַל אַפֵּיכוֹן בְּדִיל דְלָא תְחוּבוּן:
Y Moshé dijo al pueblo: No temáis, porque para probaros se ha revelado a vosotros la gloria de Hashem, y para que Su temor esté sobre vuestros rostros, a fin de que no pequéis.
וְקָם עַמָא מֵרָחִיק וּמשֶׁה קָרֵב לְצַד אַמִיטְתָא דִתַמָן יְקָרָא דַיְיָ:
Y el pueblo se mantuvo de lejos, y Moshé se acercó hacia la oscuridad donde estaba la gloria de Hashem.
וַאֲמַר יְיָ לְמשֶׁה כִּדְנַן תֵּימַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אַתּוּן חֲזִיתּוּן אֲרֵי מִן שְׁמַיָא מַלֵילִית עִמְכוֹן:
Y Hashem dijo a Moshé: Así dirás a los hijos de Israel: Vosotros habéis visto que desde los cielos hablé con vosotros.
לָא תַעְבְּדוּן קֳדָמָי דַחֲלָן דִכְסַף וְדַחֲלָן דִדְהַב לָא תַעְבְּדוּן לְכוֹן:
No haréis delante de Mí ídolos de plata ni ídolos de oro; no los haréis para vosotros.
מַדְבַּח אַדְמְתָא תַּעְבֵּד קֳדָמַי וּתְהֵי דַבָּח עֲלוֹהִי יָת עֲלָוָתָךְ וְיָת נִכְסַת קוּדְשָׁךְ מִן עָנָךְ וּמִן תּוֹרָךְ בְּכָל אַתְרָא דִי אַשְׁרֵי יָת שְׁכִנְתִּי לְתַמָן אֶשְׁלַח בִּרְכְּתִי לָךְ וֶאֱבָרֵכִנָךְ:
Un altar de tierra harás delante de Mí, y sacrificarás sobre él tus ofrendas de ascensión y tus sacrificios sagrados, de tus ovejas y de tus bueyes. En todo lugar donde haga morar Mi Shejiná, allí enviaré Mi bendición para ti y te bendeciré.
וְאִם מַדְבַּח אַבְנִין תַּעְבֵּד קֳדָמַי לָא תִבְנֵי יָתְהוֹן פְּסִילָן דִלְמָא תְרִים חַרְבָּךְ עֲלַהּ וּתְחַלְלִנַהּ:
Y si haces delante de Mí un altar de piedras, no las construirás labradas, no sea que levantes tu hierro sobre él y lo profanes.
וְלָא תִסַק בְּדַרְגִין עַל מַדְבְּחִי דִי לָא תִתְגְלֵי עֶרְיְתָךְ עֲלוֹהִי:
Y no subirás por gradas a Mi altar, para que no se descubra tu desnudez sobre él. ## Capítulo 21 · Onkelos Exodus 21 ## Capítulo 21 · Onkelos Exodus 21
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Onkelos Exodus 20