Onkelos Bereshit 11:1
וַהֲוָה כָל אַרְעָא לִישָׁן חָד וּמַמְלַל חָד:
Y toda la tierra tenía una sola lengua y una sola habla:
וַהֲוָה כָל אַרְעָא לִישָׁן חָד וּמַמְלַל חָד:
Y toda la tierra tenía una sola lengua y una sola habla:
וַהֲוָה בְּמִטַּלְהוֹן בְּקַדְמֵיתָא וְאַשְׁכָּחוּ בִּקְעֲתָא בְּאַרְעָא דְבָבֶל וִיתִיבוּ תַמָּן:
Y sucedió que, cuando viajaron desde el oriente, encontraron una llanura en la tierra de Babel y habitaron allí:
וַאֲמָרוּ גְּבַר לְחַבְרֵיהּ הָבוּ נִרְמֵי לִבְנִין וְנִשְׂרְפִנּוּן בְּנוּרָא (יוֹקַדְתָּא) וַהֲוַת לְהוֹן לְבִנְתָּא לְאַבְנָא וְחֵימָרָא הֲוָה לְהוֹן לְשִׁיעַ:
Y dijeron cada uno a su compañero: Venid, hagamos ladrillos y quemémoslos en el fuego. Y tuvieron el ladrillo por piedra, y el barro les fue por argamasa:
וַאֲמָרוּ הָבוּ נִבְנֵי לָנָא קַרְתָּא וּמַגְדְּלָא וְרֵישֵׁיהּ מָטֵי עַד צֵית שְׁמַיָּא וְנַעְבֵּיד לָנָא שׁוּם דִּילְמָא נִתְבַּדַּר עַל אַפֵּי כָל אַרְעָא:
Y dijeron: Venid, construyamos para nosotros una ciudad y una torre, cuya cabeza llegue hasta el cielo, y hagámonos un nombre, no sea que seamos dispersados sobre la superficie de toda la tierra:
וְאִתְגְּלִי יְיָ לְאִתְפְּרָעָא עַל עוֹבָדֵי קַרְתָּא וּמַגְדְּלָא דִּי בְנוֹ בְּנֵי אֱנָשָׁא:
Y se reveló Hashem para cobrar castigo sobre las obras de la ciudad y de la torre que construyeron los hijos de los hombres:
וַאֲמַר יְיָ הָא עַמָּא חַד וְלִישָׁן חַד לְכָלְּהוֹן וְדֵין דְּשָׁרִיוּ לְמֶעְבָּד וּכְעַן לָא יִתִּמְנַע מִנְהוֹן כֹּל דִּחַשִּׁיבוּ לְמֶעְבָּד:
Y dijo Hashem: He aquí, son un solo pueblo y una sola lengua tienen todos; y esto es lo que comenzaron a hacer. Ahora no les será impedido nada de todo lo que pensaron hacer:
הָבוּ נִתְגְּלִי וּנְבַלְבֵּל תַּמָּן לִישָׁנְהוֹן דִּלָא יִשְׁמְעוּן אֱנַשׁ (גְּבַר) לִישַׁן חַבְרֵיהּ:
Venid, revelémonos y confundamos allí su lengua, para que cada uno no entienda la lengua de su compañero:
וּבַדַּר יְיָ יָתְהוֹן מִתַּמָּן עַל אַפֵּי כָל אַרְעָא וּמְנָעוּ לְמִבְנֵי (נ"י וְאִתְמְנָעוּ מִלְּמִבְנֵי) קַרְתָּא:
Y Hashem los dispersó desde allí sobre la superficie de toda la tierra, y dejaron de construir la ciudad:
עַל כֵּן קְרָא שְׁמַהּ בָּבֶל אֲרֵי תַמָּן בַּלְבֵּל יְיָ לִישַׁן כָּל אַרְעָא וּמִתַּמָּן בַּדָּרִנּוּן יְיָ עַל אַפֵּי כָּל אַרְעָא:
Por eso llamó su nombre Babel, porque allí confundió Hashem la lengua de toda la tierra, y desde allí Hashem los dispersó sobre la superficie de toda la tierra:
אִלֵּין תּוּלְדַת שֵׁם שֵׁם בַּר מְאָה שְׁנִין וְאוֹלִיד יָת אַרְפַּכְשָׁד תַּרְתֵּין שְׁנִין בָּתַר טוֹפָנָא:
Estas son las generaciones de Shem: Shem tenía cien años y engendró a Arpajshad dos años después del diluvio:
וַחֲיָא שֵׁם בָּתַר דְּאוֹלִיד יָת אַרְפַּכְשָׁד חֲמֵשׁ מְאָה שְׁנִין וְאוֹלִיד בְּנִין וּבְנָן:
Y vivió Shem, después de engendrar a Arpajshad, quinientos años; y engendró hijos e hijas:
וְאַרְפַּכְשַׁד חֲיָא תְּלָתִין וַחֲמֵשׁ שְׁנִין וְאוֹלִיד יָת שָׁלַח:
Y Arpajshad vivió treinta y cinco años, y engendró a Shélaj:
וַחֲיָא אַרְפַּכְשַׁד בָּתַר דְּאוֹלִיד יָת שֶׁלַח אַרְבַּע מְאָה וּתְלָת שְׁנִין וְאוֹלִיד בְּנִין וּבְנָן:
Y vivió Arpajshad, después de engendrar a Shélaj, cuatrocientos tres años; y engendró hijos e hijas:
וְשֶׁלַח חֲיָא תְּלָתִין שְׁנִין וְאוֹלִיד יָת עֵבֶר:
Y Shélaj vivió treinta años, y engendró a Éver:
וַחֲיָא שֶׁלַח בָּתַר דְּאוֹלִיד יָת עֵבֶר אַרְבַּע מְאָה וּתְלָת שְׁנִין וְאוֹלִיד בְּנִין וּבְנָן:
Y vivió Shélaj, después de engendrar a Éver, cuatrocientos tres años; y engendró hijos e hijas:
וַחֲיָא עֵבֶר תְּלָתִין וְאַרְבַּע שְׁנִין וְאוֹלִיד יָת פָּלֶג:
Y vivió Éver treinta y cuatro años, y engendró a Péleg:
וַחֲיָא עֵבֶר בָּתַר דְּאוֹלִיד יָת פֶּלֶג אַרְבַּע מְאָה וּתְלָתִין שְׁנִין וְאוֹלִיד בְּנִין וּבְנָן:
Y vivió Éver, después de engendrar a Péleg, cuatrocientos treinta años; y engendró hijos e hijas:
וַחֲיָא פֶלֶג תְּלָתִין שְׁנִין וְאוֹלִיד יָת רְעוּ:
Y vivió Péleg treinta años, y engendró a Reú:
וַחֲיָא פֶלֶג בָּתַר דְּאוֹלִיד יָת רְעוּ מָאתָן וּתְשַׁע שְׁנִין וְאוֹלִיד בְּנִין וּבְנָן:
Y vivió Péleg, después de engendrar a Reú, doscientos nueve años; y engendró hijos e hijas:
וַחֲיָא רְעוּ תְּלָתִין וְתַרְתֵּין שְׁנִין וְאוֹלִיד יָת שְׂרוּג:
Y vivió Reú treinta y dos años, y engendró a Serug:
וַחֲיָא רְעוּ בָּתַר דְּאוֹלִיד יָת שְׂרוּג מָאתָן וּשְׁבַע שְׁנִין וְאוֹלִיד בְּנִין וּבְנָן:
Y vivió Reú, después de engendrar a Serug, doscientos siete años; y engendró hijos e hijas:
וַחֲיָא שְׂרוּג תְּלָתִין שְׁנִין וְאוֹלִיד יָת נָחוֹר:
Y vivió Serug treinta años, y engendró a Najor:
וַחֲיָא שְׂרוּג בָּתַר דְּאוֹלִיד יָת נָחוֹר מָאתָן שְׁנִין וְאוֹלִיד בְּנִין וּבְנָן:
Y vivió Serug, después de engendrar a Najor, doscientos años; y engendró hijos e hijas:
וַחֲיָא נָחוֹר עֶשְׂרִין וּתְשַׁע שְׁנִין וְאוֹלִיד יָת תָּרַח:
Y vivió Najor veintinueve años, y engendró a Téraj:
וַחֲיָא נָחוֹר בָּתַר דְּאוֹלִיד יָת תֶּרַח מְאָה וּתְשַׁע עֲשַׂר שְׁנִין וְאוֹלִיד בְּנִין וּבְנָן:
Y vivió Najor, después de engendrar a Téraj, ciento diecinueve años; y engendró hijos e hijas:
וַחֲיָא תֶרַח שִׁבְעִין שְׁנִין וְאוֹלִיד יָת אַבְרָם יָת נָחוֹר וְיָת הָרָן:
Y vivió Téraj setenta años, y engendró a Avram, a Najor y a Harán:
וְאִלֵּין תּוּלְדַת תֶּרַח תֶּרַח אוֹלִיד יָת אַבְרָם יָת נָחוֹר וְיָת הָרָן וְהָרָן אוֹלִיד יָת לוֹט:
Y estas son las generaciones de Téraj: Téraj engendró a Avram, a Najor y a Harán; y Harán engendró a Lot:
וּמִית הָרָן עַל אַפֵּי תֶּרַח אֲבוּהִי בְּאַרְעָא דְיַלָּדוּתֵיהּ בְּאוּרָא דְכַסְדָּאֵי:
Y murió Harán ante Téraj su padre, en la tierra de su nacimiento, en Ur de los kasditas:
וּנְסִיב אַבְרָם וְנָחוֹר לְהוֹן נְשִׁין שׁוּם אִתַּת אַבְרָם שָׂרָי וְשׁוּם אִתַּת נָחוֹר מִלְכָּה בַּת הָרָן אֲבוּהָא דְמִלְכָּה וַאֲבוּהָא דְיִסְכָּה:
Y tomaron Avram y Najor mujeres para sí. El nombre de la mujer de Avram era Saray, y el nombre de la mujer de Najor era Milká, hija de Harán, padre de Milká y padre de Yiská:
וַהֲוַת שָׂרַי עֲקָרָה לֵית לָהּ וְלָד:
Y Saray era estéril; no tenía hijo:
וּדְבַר תֶּרַח יָת אַבְרָם בְּרֵיהּ וְיָת לוֹט בַּר הָרָן בַּר בְּרֵיהּ וְיָת שָׂרַי כַּלָּתֵיהּ אִתַּת אַבְרָם בְּרֵיהּ וּנְפָקוּ עִמְּהוֹן מֵאוּרָא דְכַסְדָּאֵי לְמֵיזַל לְאַרְעָא דִכְנָעַן וַאֲתוֹ עַד חָרָן וִיתִיבוּ תַמָּן:
Y tomó Téraj a Avram su hijo, y a Lot hijo de Harán, hijo de su hijo, y a Saray su nuera, mujer de Avram su hijo; y salieron con ellos de Ur de los kasditas para ir a la tierra de Kenaán. Y llegaron hasta Jarán y habitaron allí:
וַהֲווֹ יוֹמֵי תֶרַח מָאתָן וַחֲמֵשׁ שְׁנִין וּמִית תֶּרַח בְּחָרָן:
Y fueron los días de Téraj doscientos cinco años; y murió Téraj en Jarán: ## Capítulo 12 · Onkelos Génesis 12 ## Capítulo 12 · Onkelos Genesis 12 ## Capítulo 12 · Onkelos Genesis 12
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Onkelos Bereshit 11