Onkelos Bereshit 25:1
וְאוֹסֵיף אַבְרָהָם וּנְסֵיב אִתְּתָא וּשְׁמַהּ קְטוּרָה:
Y Avraham volvió y tomó una mujer, cuyo nombre era Keturá:
וְאוֹסֵיף אַבְרָהָם וּנְסֵיב אִתְּתָא וּשְׁמַהּ קְטוּרָה:
Y Avraham volvió y tomó una mujer, cuyo nombre era Keturá:
וִילֵידַת לֵיהּ יָת זִמְרָן וְיָת יָקְשָׁן וְיָת מְדָן וְיָת מִדְיָן וְיָת יִשְׁבָּק וְיָת שׁוּחַ:
Y ella le dio a luz a Zimrán, Yokshán, Medán, Midián, Yishbak y Shúaj:
וְיָקְשָׁן אוֹלִיד יָת שְׁבָא וְיָת דְּדָן וּבְנֵי דְדָן הֲווֹ לְמַשִּׁירְיָן וְלִשְׁכוּנִין וּלְנַגְוָן:
Y Yokshán engendró a Shevá y a Dedán; y los hijos de Dedán fueron campamentos, aldeas y provincias:
וּבְנֵי מִדְיָן עֵיפָה וָעֵפֶר וַחֲנוֹךְ וַאֲבִידָע וְאֶלְדָּעָה כָּל אִלֵּין בְּנֵי קְטוּרָה:
Y los hijos de Midián: Eifá, Éfer, Janoj, Avidá y Eldaá. Todos estos fueron hijos de Keturá:
וִיהַב אַבְרָהָם יָת כָּל דִּילֵיהּ לְיִצְחָק:
Y Avraham dio todo lo que tenía a Yitzjak:
וְלִבְנֵי לְחֵינָתָא דִּי לְאַבְרָהָם יְהַב אַבְרָהָם מַתְּנָן וְשַׁלְּחִנּוּן מֵעַל יִצְחָק בְּרֵיהּ בְּעוֹד דְּהוּא קַיָּם קִידוּמָא לְאַרַע מָדִינְחָא:
Y a los hijos de las concubinas que tenía Avraham, Avraham dio regalos; y los envió lejos de Yitzjak su hijo, mientras él aún vivía, hacia el oriente, a la tierra oriental:
וְאִלֵּין יוֹמֵי שְׁנֵי חַיֵּי אַבְרָהָם דַּחֲיָא מְאָה וְשַׁבְעִין וְחָמֵשׁ שְׁנִין:
Y estos fueron los días de los años de vida de Avraham que vivió: ciento setenta y cinco años:
וְאִתְנְגִיד וּמִית אַבְרָהָם בְּסֵיבוּ טָבָא סִיב וּשְׂבַע יוֹמִין וְאִתְכְּנִישׁ לְעַמֵּיהּ:
Y expiró y murió Avraham en buena vejez, anciano y satisfecho de días; y fue reunido con su pueblo:
וּקְבַרוּ יָתֵיהּ יִצְחָק וְיִשְׁמָעֵאל בְּנוֹהִי בִּמְעָרַת כָּפֶלְתָּא בַּחֲקַל עֶפְרוֹן בַּר צֹחַר חִתָּאָה דִּי עַל אַפֵּי מַמְרֵא:
Y lo sepultaron Yitzjak e Yishmael, sus hijos, en la cueva de Majpelá, en el campo de Efrón hijo de Tzójar el jitateo, que está frente a Mamré:
חַקְלָא דִּי זְבַן אַבְרָהָם מִן בְּנֵי חִתָּאָה תַּמָּן אִתְקְבַר אַבְרָהָם וְשָׂרָה אִתְּתֵיהּ:
El campo que Avraham compró de los hijos de Jet; allí fue sepultado Avraham, y Sará su mujer:
וַהֲוָה בָּתַר דְּמִית אַבְרָהָם וּבָרֵךְ יְיָ יָת יִצְחָק בְּרֵיהּ וִיתֵב יִצְחָק עִם בֵּירָא דְמַלְאַךְ קַיָּמָא אִתְחֲזֵי עֲלַהּ:
Y sucedió que, después de morir Avraham, Hashem bendijo a Yitzjak su hijo; y Yitzjak habitó junto al pozo donde se había aparecido el ángel viviente:
וְאִלֵּין תּוּלְדַת יִשְׁמָעֵאל בַּר אַבְרָהָם דִּי יְלֵידַת הָגָר מִצְרֵתָא אַמְתָא דְשָׂרָה לְאַבְרָהָם:
Y estas son las generaciones de Yishmael, hijo de Avraham, que Hagar la egipcia, sierva de Sará, dio a luz a Avraham:
וְאִלֵּין שְׁמָהָן בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל בִּשְׁמָהַתְהוֹן לְתוּלְדַתְהוֹן בּוּכְרָא דְיִשְׁמָעֵאל נְבָיוֹת וְקֵדָר וְאַדְבְּאֵל וּמִבְשָׂם:
Y estos son los nombres de los hijos de Yishmael, por sus nombres, según sus generaciones: el primogénito de Yishmael, Nevayot; Kedar, Adbeel y Mivsam:
וּמִשְׁמָע וְדוּמָה וּמַשָּׂא:
Mishmá, Dumá y Masá:
חֲדַד וְתֵימָא יְטוּר נָפִישׁ וָקֵדְמָה:
Jadad, Temá, Yetur, Nafish y Kedmá:
אִלֵּין אִנּוּן בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל וְאִלֵּין שְׁמָהַתְהוֹן בְּפַצְחֵיהוֹן וּבִכְרַכֵּיהוֹן תְּרֵין עֲסַר רַבְרְבִין לְאֻמֵּיהוֹן:
Estos son los hijos de Yishmael, y estos son sus nombres en sus aldeas y en sus fortalezas: doce príncipes según sus naciones:
וְאִלֵּין שְׁנֵי חַיֵּי יִשְׁמָעֵאל מְאָה וּתְלָתִין וּשְׁבַע שְׁנִין וְאִתְנְגִיד וּמִית וְאִתְכְּנִישׁ לְעַמֵּיהּ:
Y estos fueron los años de vida de Yishmael: ciento treinta y siete años; y expiró, murió y fue reunido con su pueblo:
וּשְׁרוֹ מֵחֲוִילָה עַד חַגְרָא דִּי עַל אַפֵּי מִצְרַיִם מָטֵי לְאָתוּר עַל אַפֵּי כָל אַחוֹהִי שְׁרָא:
Y habitaron desde Javilá hasta Jagrā, que está frente a Egipto, llegando a Ashur; delante de todos sus hermanos habitó:
וְאִלֵּין תּוּלְדַת יִצְחָק בַּר אַבְרָהָם אַבְרָהָם אוֹלִיד יָת יִצְחָק:
Y estas son las generaciones de Yitzjak, hijo de Avraham: Avraham engendró a Yitzjak:
וַהֲוָה יִצְחָק בַּר אַרְבְּעִין שְׁנִין כַּד נְסֵיב יָת רִבְקָה בַּת בְּתוּאֵל אֲרַמָּאָה מִפַּדַּן אֲרָם אֲחָתֵיהּ דְּלָבָן אֲרַמָּאָה לֵיהּ לְאִנְתּוּ:
Y Yitzjak tenía cuarenta años cuando tomó a Rivká, hija de Betuel el arameo de Padán Aram, hermana de Laván el arameo, para él por mujer:
וְצַלִּי יִצְחָק קֳדָם יְיָ לָקֳבֵל אִתְּתֵיהּ אֲרֵי עֲקָרָה הִיא וְקַבֵּל צְלוֹתֵיהּ יְיָ וְעַדִּיאַת רִבְקָה אִתְּתֵיהּ:
Y oró Yitzjak delante de Hashem frente a su mujer, porque ella era estéril; y Hashem aceptó su oración, y Rivká su mujer concibió:
וְדַחֲקִין בְּנַיָּא בִּמְעָהָא וַאֲמֶרֶת אִם כֵּן לְמָה דְנָן אָנָא וַאֲזָלַת לְמִתְבַּע אוּלְפַן מִן קֳדָם יְיָ:
Y los hijos se empujaban en sus entrañas, y ella dijo: Si es así, ¿por qué estoy yo así? Y fue a pedir enseñanza de delante de Hashem:
וַאֲמַר יְיָ לַהּ תְּרֵין עַמְמִין בִּמְעַיְכִי וְתַרְתֵּין מַלְכְּוָן מִמֵּעַיְכִי יִתְפָּרְשָׁן וּמַלְכוּ מִמַּלְכוּ יִתְקַף וְרַבָּא יִשְׁתַּעְבִּיד לִזְעִירָא:
Y Hashem le dijo: Dos pueblos hay en tus entrañas, y dos reinos de tus entrañas se separarán; un reino será más fuerte que el otro reino, y el mayor servirá al menor:
וּשְׁלִימוּ יוֹמָהָא לְמֵילָד וְהָא תְיוּמִין בִּמְעָהָא:
Y se completaron sus días para dar a luz, y he aquí, había gemelos en sus entrañas:
וּנְפַק קַדְמָאָה סִמּוֹק כֻּלֵּיהּ כִּגְלִים (נ"א כִּכְלָן) דִּשְׂעָר וּקְרוֹ שְׁמֵיהּ עֵשָׂו:
Y salió el primero, rojo, todo él como un manto de pelo; y llamaron su nombre Esav:
וּבָתַר כֵּן נְפַק אֲחוּהִי וִידֵיהּ אֲחִידָא בְּעִקְבָא דְעֵשָׂו וּקְרָא שְׁמֵיהּ יַעֲקֹב וְיִצְחָק בַּר שִׁתִּין שְׁנִין כַּד יְלִידַת יָתְהוֹן:
Y después de esto salió su hermano, y su mano estaba agarrada al talón de Esav; y llamó su nombre Yaakov. Y Yitzjak tenía sesenta años cuando ella los dio a luz:
וּרְבִיּוּ עוּלֵמַיָּא וַהֲוָה עֵשָׂו גְּבַר נַחְשִׁירְכָן גְּבַר נָפֵק לְחַקְלָא וְיַעֲקֹב גְּבַר שְׁלִים מְשַׁמֵּשׁ בֵּית אוּלְפָנָא:
Y crecieron los jóvenes. Y Esav fue hombre experto en caza, hombre que salía al campo; y Yaakov fue hombre perfecto, que servía en la casa de estudio:
וּרְחֵם יִצְחָק יָת עֵשָׂו אֲרֵי מִצֵּידֵיהּ הֲוָה אָכִיל וְרִבְקָה רְחֵימַת יָת יַעֲקֹב:
Y Yitzjak amaba a Esav, porque comía de su caza; y Rivká amaba a Yaakov:
וּבַשִּׁיל יַעֲקֹב תַּבְשִׁילָא וַאֲתָא (נ"א וְעַל) עֵשָׂו מִן חַקְלָא וְהוּא מְשַׁלְּהֵי:
Y Yaakov cocinó un guiso; y vino Esav del campo, y estaba agotado:
וַאֲמַר עֵשָׂו לְיַעֲקֹב אַטְעֵמְנִי כְעַן מִן סִמּוֹקָא סִמּוֹקָא הָדֵין אֲרֵי מְשַׁלְּהֵי אָנָא עַל כֵּן קְרָא שְׁמֵיהּ אֱדוֹם:
Y dijo Esav a Yaakov: Dame de probar ahora de ese rojo, rojo, porque estoy agotado. Por eso llamó su nombre Edom:
וַאֲמַר יַעֲקֹב זַבִּין כְּיוֹם דִּלְהֵן יָת בְּכֵרוּתָךְ לִי:
Y dijo Yaakov: Véndeme hoy tu primogenitura:
וַאֲמַר עֵשָׂו הָא אֲנָא אָזֵל לִמְמָת וּלְמָה דְּנָן לִי בְּכֵרוּתָא:
Y dijo Esav: He aquí, voy a morir; ¿y para qué me sirve la primogenitura?
וַאֲמַר יַעֲקֹב קַיֵּם לִי כְּיוֹם דִּלְהֵן וְקַיִּים לֵיהּ וְזַבִּין יָת בְּכֵרוּתֵיהּ לְיַעֲקֹב:
Y dijo Yaakov: Júramelo hoy. Y le juró, y vendió su primogenitura a Yaakov:
וְיַעֲקֹב יְהַב לְעֵשָׂו לְחֵם וְתַבְשִׁיל דִּטְלוֹפְחִין וַאֲכַל וּשְׁתִי וְקָם וַאֲזָל וְשָׁט עֵשָׂו יָת בְּכֵרוּתָא:
Y Yaakov dio a Esav pan y guiso de lentejas; y comió, bebió, se levantó y se fue. Y Esav despreció la primogenitura: ## Capítulo 26 · Onkelos Génesis 26 ## Capítulo 26 · Onkelos Genesis 26
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Onkelos Bereshit 25