Onkelos Bereshit 9:1
וּבָרִיךְ יְיָ יָת נֹח וְיָת בְּנוֹהִי וַאֲמַר לְהוֹן פּוּשׁוּ וּסְגוּ וּמְלוּ יָת אַרְעָא:
Y bendijo Hashem a Nóaj y a sus hijos, y les dijo: Fructificad, multiplicaos y llenad la tierra:
וּבָרִיךְ יְיָ יָת נֹח וְיָת בְּנוֹהִי וַאֲמַר לְהוֹן פּוּשׁוּ וּסְגוּ וּמְלוּ יָת אַרְעָא:
Y bendijo Hashem a Nóaj y a sus hijos, y les dijo: Fructificad, multiplicaos y llenad la tierra:
וְדַחֲלַתְכוֹן וְאֵימַתְכוֹן תְּהֵי עַל כָּל חֵוַת אַרְעָא וְעַל כָּל עוֹפָא דִשְׁמַיָּא בְּכֹל דִּי תַרְחֵישׁ אַרְעָא וּבְכָל נוּנֵי יַמָּא בְּיֶדְכוֹן יְהוֹן מְסִירִין:
Y vuestro temor y vuestro terror estarán sobre toda bestia de la tierra, sobre toda ave de los cielos, sobre todo lo que la tierra hace moverse y sobre todos los peces del mar; en vuestras manos serán entregados:
כָּל רִחֲשָׁא דְּהוּא חַי לְכוֹן יְהֵי לְמֵיכָל כִּירוֹק עִשְׂבָּא יְהָבִית לְכוֹן יָת כֹּלָּא:
Todo ser que se mueve y que vive será para vosotros como alimento; como la verdura de la hierba, os he dado todo:
בְּרַם בִּשְׂרָא בְּנַפְשֵׁיהּ דְּמֵיהּ לָא תֵכְלוּן:
Pero carne con su alma, su sangre, no comeréis:
וּבְרַם יָת דִּמְכוֹן לְנַפְשָׁתֵיכוֹן אֶתְבַּע מִיַּד כָּל חַיְתָא אֶתְבְּעִנֵּיהּ וּמִיַּד אֱנָשָׁא מִיַּד גְּבַר דְּיֵשׁוֹד יָת דְּמָא דַאֲחוֹהִי אֶתְבַּע יָת נַפְשָׁא דֶאֱנָשָׁא:
Pero vuestra sangre, por vuestras almas, reclamaré. De mano de toda bestia la reclamaré; y de mano del hombre, de mano del varón que derrame la sangre de su hermano, reclamaré el alma del hombre:
דְּיֵשׁוֹד דְּמָא דֶאֱנָשָׁא בְּסַהֲדִין עַל מֵימַר דַּיָּנַיָּא דְּמֵיהּ יִתְּשָׁד אֲרֵי בְּצַלְמָא דַיְיָ עֲבַד יָת אֱנָשָׁא:
Quien derrame la sangre del hombre, con testigos, por palabra de jueces, su sangre será derramada; porque a imagen de Hashem hizo al hombre:
וְאַתּוּן פּוּשׁוּ וּסְגוּ אִתְיְלִידוּ בְאַרְעָא וּסְגוּ בַהּ:
Y vosotros, fructificad y multiplicaos; engendrad en la tierra y multiplicaos en ella:
וַאֲמַר יְיָ לְנֹחַ וְלִבְנוֹהִי עִמֵּיהּ לְמֵימָר:
Y dijo Hashem a Nóaj y a sus hijos con él, diciendo:
וַאֲנָא הָא אֲנָא מֵקִים יָת קְיָמִי עִמְּכוֹן וְעִם בְּנֵיכוֹן בַּתְרֵיכוֹן:
Y Yo, he aquí que establezco Mi pacto con vosotros y con vuestros hijos después de vosotros:
וְעִם כָּל נַפְשָׁא חַיְתָא דְּעִמְּכוֹן בְּעוֹפָא בִבְעִירָא וּבְכָל חֵיוַת אַרְעָא דְּעִמְּכוֹן מִכֹּל נַפְקֵי תֵבוֹתָא לְכֹל חַיַּת אַרְעָא:
Y con toda alma viviente que está con vosotros: aves, animales y toda bestia de la tierra que está con vosotros, de todos los que salieron del arca, para toda bestia de la tierra:
וְאָקֵם יָת קְיָמִי עִמְּכוֹן וְלָא יִשְׁתֵּיצֵי כָל בִּשְׂרָא עוֹד מִמֵּי טוֹפָנָא וְלָא יְהֵי עוֹד טוֹפָנָא לְחַבָּלָא אַרְעָא:
Y estableceré Mi pacto con vosotros: no será destruida toda carne otra vez por las aguas del diluvio, y no habrá otra vez diluvio para destruir la tierra:
וַאֲמַר יְיָ דָּא אָת קְיָם דִּי אֲנָא יָהֵב בֵּין מֵימְרִי וּבֵינֵיכוֹן וּבֵין כָּל נַפְשָׁא חַיְתָא דִּי עִמְּכוֹן לְדָרֵי עַלְמָא:
Y dijo Hashem: Esta es la señal del pacto que Yo doy entre Mi Palabra y vosotros, y entre toda alma viviente que está con vosotros, para generaciones eternas:
יָת קַשְׁתִּי יְהָבִית בַּעֲנָנָא וּתְהִי לְאָת קְיָם בֵּין מֵימְרִי וּבֵין אַרְעָא:
Mi arco he puesto en la nube, y será por señal de pacto entre Mi Palabra y la tierra:
וִיהִי בַּעֲנָנוּתִי עֲנָנָא עַל אַרְעָא וְתִתְחֲזֵי קַשְׁתָּא בַּעֲנָנָא:
Y sucederá que, cuando Yo haga nublar nube sobre la tierra, aparecerá el arco en la nube:
וּדְכִירְנָא יָת קְיָמִי דִּי בֵין מֵימְרִי וּבֵינֵיכוֹן וּבֵין כָּל נַפְשָׁא חַיְתָא בְּכָל בִּשְׂרָא וְלָא יְהֵא עוֹד מַיָּא לְטוֹפָנָא לְחַבָּלָא כָל בִּשְׂרָא:
Y recordaré Mi pacto que está entre Mi Palabra y vosotros, y entre toda alma viviente de toda carne; y no habrá más aguas de diluvio para destruir toda carne:
וּתְהֵי קַשְׁתָּא בַּעֲנָנָא וְאֵחֲזִנַּהּ לְמִדְכַּר קְיַם עָלָם בֵּין מֵימְרָא דַיְיָ וּבֵין כָּל נַפְשָׁא חַיְתָא בְּכָל בִּשְׂרָא דִּי עַל אַרְעָא:
Y estará el arco en la nube, y lo veré para recordar el pacto eterno entre la Palabra de Hashem y toda alma viviente de toda carne que está sobre la tierra:
וַאֲמַר יְיָ לְנֹחַ דָּא אָת קְיָם דִּי אֲקֵמִית בֵּין מֵימְרִי וּבֵין כָּל בִּשְׂרָא דִּי עַל אַרְעָא:
Y dijo Hashem a Nóaj: Esta es la señal del pacto que establecí entre Mi Palabra y toda carne que está sobre la tierra:
וַהֲווֹ בְנֵי נֹחַ דִּי נְפָקוּ מִן תֵּבוֹתָא שֵׁם וְחָם וָיָפֶת וְחָם הוּא אֲבוּהִי דִכְנָעַן:
Y fueron los hijos de Nóaj que salieron del arca: Shem, Jam y Yafet. Y Jam es el padre de Kenaán:
תְּלָתָא אִלֵּין בְּנֵי נֹחַ וּמֵאִלֵּין אִתְבַּדָּרוּ כָּל אַרְעָא:
Estos tres son los hijos de Nóaj, y de estos se dispersó toda la tierra:
וְשָׁרֵי נֹחַ גְּבַר פָּלַח בְּאַרְעָא וּנְצִיב כַּרְמָא:
Y comenzó Nóaj, hombre que trabajaba la tierra, y plantó una viña:
וּשְׁתִי מִן חַמְרָא וּרְוִי וְאִתְגְּלִי בְּגוֹ מַשְׁכְּנֵיהּ:
Y bebió del vino, se embriagó y se descubrió dentro de su tienda:
וַחֲזָא חָם אֲבוּהִי דִכְנַעַן יָת עֶרְיְתָא דַאֲבוּהִי וְחַוִּי לִתְרֵין אֲחוֹהִי בְּשׁוּקָא:
Y vio Jam, padre de Kenaán, la desnudez de su padre, y lo contó a sus dos hermanos afuera:
וּנְסֵיב שֵׁם וָיֶפֶת יָת כְּסוּתָא וְשַׁוִּיוּ עַל כְּתַף תַּרְוֵיהוֹן וַאֲזָלוּ מְחַזְּרִין וַחֲפִיאוּ יָת עֶרְיְתָא דַאֲבוּהוֹן וְאַפֵּיהוֹן מְחַזְּרִין וְעֶרְיְתָא דַאֲבוּהוֹן לָא חֲזוֹ:
Y tomaron Shem y Yafet el manto, lo pusieron sobre los hombros de ambos, caminaron hacia atrás y cubrieron la desnudez de su padre; sus rostros estaban vueltos hacia atrás, y no vieron la desnudez de su padre:
וְאִתְּעַר נֹחַ מֵחַמְרֵיהּ וִידַע יָת דִּי עֲבַד לֵיהּ בְּרֵיהּ זְעֵירָא:
Y despertó Nóaj de su vino, y supo lo que le había hecho su hijo menor:
וַאֲמַר לִיט כְּנָעַן עֶבֶד פָּלַח עַבְדִין יְהֵי לַאֲחוֹהִי:
Y dijo: Maldito sea Kenaán; siervo que sirve a siervos será para sus hermanos:
וַאֲמַר בְּרִיךְ יְיָ אֱלָהֵהּ דְּשֵׁם וִיהֵי כְנַעַן עַבְדָא לְהוֹן:
Y dijo: Bendito sea Hashem, Dios de Shem; y que Kenaán sea siervo de ellos:
יַפְתֵּי יְיָ לְיֶפֶת וְיַשְׁרֵי שְׁכִינְתֵּיהּ בְּמַשְׁכְּנֵיהּ דְּשֵׁם וִיהֵי כְנַעַן עַבְדָא לְהוֹן:
Que Hashem ensanche a Yafet, y haga morar Su Shejiná en las tiendas de Shem; y que Kenaán sea siervo de ellos:
וַחֲיָא נֹחַ בָּתַר טוֹפָנָא תְּלַת מְאָה וְחַמְשִׁין שְׁנִין:
Y vivió Nóaj después del diluvio trescientos cincuenta años:
וַהֲווֹ כָל יוֹמֵי נֹחַ תְּשַׁע מְאָה וְחַמְשִׁין שְׁנִין וּמִית:
Y fueron todos los días de Nóaj novecientos cincuenta años; y murió: ## Capítulo 10 · Onkelos Génesis 10 ## Capítulo 10 · Onkelos Genesis 10
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Onkelos Bereshit 9