Onkelos Leviticus 18:1
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé, diciendo:
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé, diciendo:
מַלֵּל עִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְתֵימַר לְהוֹן אֲנָא יְיָ אֱלָהָכוֹן:
Habla con los hijos de Israel y les dirás: Yo soy Hashem, su Elohim.
כְּעוֹבָדֵי עַמָּא דְאַרְעָא דְמִצְרַיִם דִּי יְתֶבְתּוּן בַּהּ לָא תַעְבְּדוּן וּכְעוֹבָדֵי עַמָּא דְאַרְעָא דִכְנַעַן דִּי אֲנָא מָעֵל יָתְכוֹן תַּמָּן לָא תַעְבְּדוּן וּבְנִימוֹסֵיהוֹן לָא תְהָכוּן:
Como las prácticas del pueblo de la tierra de Egipto, en la cual habitaron, no harán; y como las prácticas del pueblo de la tierra de Canaán, adonde Yo los llevo, no harán; y en sus costumbres no caminarán.
יָת דִּינַי תַּעְבְּדוּן וְיָת קְיָמַי תִּטְּרוּן לְהַלָּכָא בְּהוֹן אֲנָא יְיָ אֱלָהָכוֹן:
Mis leyes cumplirán y Mis estatutos guardarán para caminar en ellos. Yo soy Hashem, su Elohim.
וְתִטְּרוּן יָת קְיָמַי וְיָת דִּינַי דִּי יַעְבֵּד יָתְהוֹן אֲנָשָׁא וְיֵחֵי בְהוֹן לְחַיֵּי עָלְמָא אֲנָא יְיָ:
Guardarán Mis estatutos y Mis leyes, que si una persona los cumple vivirá por ellos para vida eterna. Yo soy Hashem.
גְּבַר גְּבַר לְכָל קָרִיב בִּסְרֵיהּ לָא תִקְרְבוּן לְגַלָּאָה עֶרְיָא אֲנָא יְיָ:
Ningún hombre se acercará a ningún pariente cercano de su carne para descubrir desnudez. Yo soy Hashem.
עֶרְיַת אֲבוּךְ וְעֶרְיַת אִמָּךְ לָא תְגַלֵּי אִמָּךְ הִיא לָא תְגַלֵּי עֶרְיְתַהּ:
La desnudez de tu padre y la desnudez de tu madre no descubrirás; tu madre es, no descubrirás su desnudez.
עֶרְיַת אִתַּת אָבוּךְ לָא תְגַלֵּי עֶרְיַת אֲבוּךְ הִיא:
La desnudez de la esposa de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre.
עֶרְיַת אֲחָתָךְ בַּת אֲבוּךְ אוֹ בַת אִמָּךְ דִּילִידָא מִן אֲבוּךְ מִן אִתַּת אָחֳרִי אוֹ מִן אִמָּךְ לִגְבַר אָחֳרָן לָא תְגַלֵּי עֶרְיַתְהֶן:
La desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida de tu padre de otra mujer, o de tu madre con otro hombre, no descubrirás su desnudez.
עֶרְיַת בַּת בְּרָךְ אוֹ בַת בְּרַתָּךְ לָא תְגַלֵּי עֶרְיַתְהֵן אֲרֵי עֶרְיְתָךְ אִנּוּן:
La desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija no descubrirás, porque ellas son tu desnudez.
עֶרְיַת בַּת אִתַּת אֲבוּךְ דִּילִידָא מִן אֲבוּךְ אֲחָתָךְ הִיא לָא תְגַלֵּי עֶרְיְתַהּ:
La desnudez de la hija de la esposa de tu padre, nacida de tu padre, tu hermana es; no descubrirás su desnudez.
עֶרְיַת אֲחַת אֲבוּךְ לָא תְגַלֵּי קָרִיבַת אֲבוּךְ הִיא:
La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás; pariente cercana de tu padre es.
עֶרְיַת אֲחַת אִמָּךְ לָא תְגַלֵּי אֲרֵי קָרִיבַת אִמָּךְ הִיא:
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás, porque pariente cercana de tu madre es.
עֶרְיַת אַח אֲבוּךְ לָא תְגַלֵּי לְאִתְּתֵיהּ לָא תִקְרַב אִתַּת אַח אֲבוּךְ הִיא:
La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no te acercarás a su esposa, esposa del hermano de tu padre es.
עֶרְיַת כַּלְּתָךְ לָא תְגַלֵּי אִתַּת בְּרָךְ הִיא לָא תְגַלֵּי עֶרְיְתַהּ:
La desnudez de tu nuera no descubrirás; esposa de tu hijo es, no descubrirás su desnudez.
עֶרְיַת אִתַּת אֲחוּךְ לָא תְגַלֵּי עֶרְיַת אֲחוּךְ הִיא:
La desnudez de la esposa de tu hermano no descubrirás; es la desnudez de tu hermano.
עֶרְיַת אִתְּתָא וּבְרַתַּהּ לָא תְגַלֵּי יָת בַּת בְּרַהּ וְיָת בַּת בְּרַתַּהּ לָא תִסַּב לְגַלָּאָה עֶרְיְתַהּ קָרִיבָן אִנּוּן עֵצַת חִטְאִין הִיא:
La desnudez de una mujer y de su hija no descubrirás; no tomarás a la hija de su hijo ni a la hija de su hija para descubrir su desnudez. Parientes cercanas son; es consejo de pecado.
וְאִתְּתָא עִם אֲחָתַהּ לָא תִסָּב לְעָקָאָה לְגַלָּאָה עֶרְיְתַהּ עֲלַהּ בְּחַיָּיהָא:
Y no tomarás a una mujer junto con su hermana, para causarle angustia, descubriendo su desnudez junto a ella durante su vida.
וּלְאִתְּתָא בְּרִחוּק סוֹבְתַהּ לָא תִקְרַב לְגַלָּאָה עֶרְיְתַהּ:
Y a una mujer en la separación de su impureza no te acercarás para descubrir su desnudez.
וּבְאִתַּת חַבְרָךְ לָא תִתֵּן שְׁכֻבְתָּךְ לְזַרְעָא לְאִסְתָּאָבָא בַהּ:
Y con la esposa de tu compañero no darás tu emisión seminal para impurificarte con ella.
וּמִבְּנָיךְ לָא תִתֵּן לְאַעְבָּרָא לְמוֹלֶךְ וְלָא תַחֵל יָת שְׁמָא דֶאֱלָהָךְ אֲנָא יְיָ:
Y de tus hijos no darás para hacer pasar a Molej; y no profanarás el Nombre de tu Elohim. Yo soy Hashem.
וְעִם דְּכוּרָא לָא תִשְׁכּוּב מִשְׁכְּבֵי אִתְּתָא תּוֹעֶבְתָּא הִיא:
Y con un varón no te acostarás como se acuesta con una mujer; abominación es.
וּבְכָל בְּעִירָא לָא תִתֵּן שְׁכֻבְתָּךְ לְאִסְתָּאָבָא בַהּ וְאִתְּתָא לָא תְקוּם קֳדָם בְּעִירָא לְמִשְׁלַט בַּהּ תִּבְלָא הוּא:
Y con ningún animal darás tu emisión seminal para impurificarte con él; y una mujer no se pondrá delante de un animal para unirse con él; perversión es.
לָא תִסְתַּאֲבוּן בְּכָל אִלֵּין אֲרֵי בְכָל אִלֵּין אִסְתָּאָבוּ עַמְמַיָּא דִּי אֲנָא מַגְלֵי מִן קֳדָמֵיכוֹן:
No se impurifiquen con ninguna de estas cosas, porque con todas estas cosas se impurificaron las naciones que Yo expulso de delante de ustedes.
וְאִסְתָּאָבַת אַרְעָא וְאַסְעָרִית חוֹבַהּ עֲלַהּ וְרוֹקֵינַת אַרְעָא יָת יָתְבָהָא:
Y la tierra se impurificó; castigué su culpa sobre ella, y la tierra vomitó a sus habitantes.
וְתִטְּרוּן אַתּוּן יָת קְיָמַי וְיָת דִּינַי וְלָא תַעְבְּדוּן מִכֹּל תּוֹעֶבְתָּא הָאִלֵּין יַצִּיבָא וְגִיּוֹרָא דְּיִתְגַּיְּרוּן בֵּינֵיכוֹן:
Pero ustedes guardarán Mis estatutos y Mis leyes, y no harán ninguna de estas abominaciones, ni el nativo ni el converso que habite entre ustedes.
אֲרֵי יָת כָּל תּוֹעֶבְתָּא הָאִלֵּין עֲבָדוּ אֱנָשֵׁי אַרְעָא דִּי קֳדָמֵיכוֹן וְאִסְתָּאָבַת אַרְעָא:
Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra que estuvieron antes de ustedes, y la tierra se impurificó.
וְלָא תְרוֹקֵן אַרְעָא יָתְכוֹן בְּסָאֳבֵיכוֹן יָתַהּ כְּמָא דְרוֹקֵינַת יָת עַמְמַיָּא דִּי קֳדָמֵיכוֹן:
Para que la tierra no los vomite a ustedes cuando la impurifiquen, como vomitó a las naciones que estuvieron antes de ustedes.
אֲרֵי כָּל דִּי יַעְבֵּד מִכֹּל תּוֹעֶבְתָּא הָאִלֵּין וְיִשְׁתֵּיצוּן נַפְשָׁתָא דִיַעְבְּדוּן מִגּוֹ עַמְּהוֹן:
Porque todo el que haga cualquiera de estas abominaciones, las personas que las hagan serán cortadas de entre su pueblo.
וְתִטְּרוּן יָת מַטְּרַת מֵימְרִי בְּדִיל דְּלָא לְמֶעְבַּד מִנִּימוֹסֵי תוֹעֶבְתָּא דְּאִתְעֲבָדָא קֳדָמֵיכוֹן וְלָא תִסְתַּאֲבוּן בְּהוֹן אֲנָא יְיָ אֱלָהָכוֹן:
Guardarán la guardia de Mi palabra, para no hacer las costumbres abominables que se hicieron antes de ustedes, y no se impurificarán con ellas. Yo soy Hashem, su Elohim.
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Onkelos Leviticus 18