Onkelos Leviticus 24:1
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé, diciendo:
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé, diciendo:
פַּקֵּד יָת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִסְּבוּן לָךְ מְשַׁח זֵיתָא דַכְיָא כָּתִישָׁא לְאַנְהָרָא לְאַדְלָקָא בוֹצִינַיָּא תְּדִירָא:
Ordena a los hijos de Israel que tomen para ti aceite puro de oliva, machacado para iluminación, para encender las lámparas continuamente.
מִבָּרָא לְפָרֻכְתָּא דְסַהֲדוּתָא בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא יַסְדַּר יָתֵיהּ אֲהֲרֹן מֵרַמְשָׁא עַד צַפְרָא קֳדָם יְיָ תְּדִירָא קְיָם עָלָם לְדָרֵיכוֹן:
Fuera del velo del Testimonio, en la Tienda de Reunión, Aharón lo dispondrá desde la tarde hasta la mañana delante de Hashem continuamente; estatuto perpetuo por sus generaciones.
עַל מְנַרְתָּא דָכִיתָא יַסְדַּר יָת בּוֹצִינַיָּא קֳדָם יְיָ תְּדִירָא:
Sobre la menorá pura dispondrá las lámparas delante de Hashem continuamente.
וְתִסַּב סֻלְתָּא וְתֵיפֵי יָתַהּ תַּרְתָּא עַשְׂרֵי גְּרִיצָן תְּרֵין עֶשְׂרוֹנִין תְּהֵי גְּרִצְתָּא חֲדָא:
Y tomarás harina fina y la hornearás en doce panes; dos décimas tendrá cada pan.
וּתְשַׁוִּי יָתְהוֹן תַּרְתֵּין סִדְרִין שִׁית סִדְרָא עַל פָּתוֹרָא דַכְיָא קֳדָם יְיָ:
Y los pondrás en dos hileras, seis en cada hilera, sobre la mesa pura delante de Hashem.
וְתִתֵּן עַל סִדְרָא לְבֻנְתָּא דָכִיתָא וּתְהֵי לִלְחֵם לְאִדְכַּרְתָּא קֻרְבָּנָא קֳדָם יְיָ:
Y pondrás sobre la hilera incienso puro, y será para el pan como memorial, ofrenda delante de Hashem.
בְּיוֹמָא דְשַׁבְּתָא בְּיוֹמָא דְשַׁבְּתָא יַסְדְּרִנֵּיהּ קֳדָם יְיָ תְּדִירָא מִן קֳדָם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל קְיַם עָלָם:
Cada día de Shabat lo dispondrá delante de Hashem continuamente, de parte de los hijos de Israel, como pacto perpetuo.
וּתְהֵי לְאַהֲרֹן וְלִבְנוֹהִי וְיֵכְלֻנֵּיהּ בַּאֲתַר קַדִּישׁ אֲרֵי קֹדֶשׁ קוּדְשִׁין הוּא לֵיהּ מִקֻּרְבָּנַיָּא דַיְיָ קְיַם עָלָם:
Y será para Aharón y para sus hijos, y lo comerán en lugar santo, porque santidad de santidades es para él, de las ofrendas de Hashem; estatuto perpetuo.
וּנְפַק בַּר אִתְּתָא בַת יִשְׂרָאֵל וְהוּא בַּר גְּבַר מִצְרָאָה בְּגוֹ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּנְצוֹ בְּמַשְׁרִיתָא בַּר אִתְּתָא בַת יִשְׂרָאֵל וְגַבְרָא בַּר יִשְׂרָאֵל:
Y salió el hijo de una mujer israelita, siendo él hijo de un hombre egipcio, entre los hijos de Israel; y riñeron en el campamento el hijo de la mujer israelita y un hombre israelita.
וּפָרֵשׁ בַּר אִתְּתָא בַת יִשְׂרָאֵל יָת שְׁמָא וְאַרְגֵּז וְאַיְתִיאוּ יָתֵיהּ לְוָת משֶׁה וְשׁוּם אִמֵּיהּ שְׁלֹּמִית בַּת דִּבְרִי לְשִׁבְטָא דְדָן:
Y el hijo de la mujer israelita pronunció el Nombre y blasfemó; y lo trajeron a Moshé. El nombre de su madre era Shelomit, hija de Dibrí, de la tribu de Dan.
וְאַסְּרוֹהִי בְּבֵית מַטְּרָא עַד דְּיִתְפָּרַשׁ לְהוֹן עַל גְּזֵרַת מֵימְרָא דַיְיָ:
Y lo pusieron bajo custodia hasta que se les aclarara por decreto de la palabra de Hashem.
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé, diciendo:
אַפֵּק יָת דְּאַרְגֵּז לְמִבָּרָא לְמַשְׁרִיתָא וְיִסְמְכוּן כָּל דִּי שְׁמָעוּ יָת יְדֵיהוֹן עַל רֵישֵׁיהּ וְיִרְגְּמוּן יָתֵיהּ כָּל כְּנִשְׁתָּא:
Saca al blasfemo fuera del campamento; todos los que lo oyeron apoyarán sus manos sobre su cabeza, y toda la congregación lo apedreará.
וְעִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּמַלֵּל לְמֵימָר גְּבַר גְּבַר דִּי יַרְגֵּז קֳדָם אֱלָהֵיהּ וִיקַבֵּל חוֹבֵיהּ:
Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquier hombre que blasfeme delante de su Elohim cargará con su culpa.
וְדִי פָרֵשׁ שְׁמָא דַיְיָ אִתְקְטָלָא יִתְקְטֵל מִרְגַּם יִרְגְּמוּן בֵּיהּ כָּל כְּנִשְׁתָּא כְּגִיּוֹרָא כְּיַצִּיבָא בְּפָרָשׁוּתֵיהּ שְׁמָא יִתְקְטֵל:
Y quien pronuncie el Nombre de Hashem ciertamente será ejecutado; toda la congregación ciertamente lo apedreará. Como el converso, así el nativo; al pronunciar el Nombre será ejecutado.
וּגְבַר אֲרֵי יִקְטוֹל כָּל נַפְשָׁא דַאֲנָשָׁא אִתְקְטָלָא יִתְקְטֵל:
Y cuando un hombre mate a cualquier persona humana, ciertamente será ejecutado.
וּדְיִקְטוֹל נְפַשׁ בְּעִירָא יְשַׁלְּמִנַּהּ נַפְשָׁא חֲלַף נַפְשָׁא:
Y quien mate un animal lo pagará: vida por vida.
וּגְבַר אֲרֵי יִתֵּן מוּמָא בְּחַבְרֵיהּ כְּמָא דִי עֲבַד כֵּן יִתְעֲבֶד לֵיהּ:
Y cuando un hombre cause un defecto a su compañero, como hizo, así se le hará.
תַּבְרָא חֳלַף תַּבְרָא עֵינָא חֳלַף עֵינָא שִׁנָּא חֳלַף שִׁנָּא כְּמָא דִי יִתֵּן מוּמָא בַּאֲנָשָׁא כֵּן יִתְיְהֶב בֵּיהּ:
Fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente; así como causó defecto en una persona, así se le dará a él.
וּדְיִקְטוֹל בְּעִירָא יְשַׁלְּמִנַּהּ וּדְיִקְטוֹל אֲנָשָׁא יִתְקְטֵל:
Y quien mate un animal lo pagará; y quien mate a una persona será ejecutado.
דִּינָא חֲדָא יְהֵי לְכוֹן כְּגִיּוֹרָא כְיַצִּיבָא יְהֵי אֲרֵי אֲנָא יְיָ אֱלָהָכוֹן:
Una misma ley tendrán; como el converso, así será el nativo, porque Yo soy Hashem, su Elohim.
וּמַלִּיל משֶׁה עִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאַפִּיקוּ יָת דְּאַרְגֵּז לְמִבָּרָא לְמַשְׁרִיתָא וּרְגָמוּ יָתֵיהּ אַבְנָא וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדוּ כְּמָא דִי פַקֵּיד יְיָ יָת משֶׁה:
Y Moshé habló con los hijos de Israel; sacaron al blasfemo fuera del campamento y lo apedrearon con piedras. Y los hijos de Israel hicieron como Hashem había ordenado a Moshé.
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Onkelos Leviticus 24