Onkelos Leviticus 7:1
וְדָא אוֹרַיְתָא דַּאֲשָׁמָא קֹדֶשׁ קוּדְשִׁין הוּא:
Y esta es la ley de la ofrenda de culpa: santidad de santidades es.
וְדָא אוֹרַיְתָא דַּאֲשָׁמָא קֹדֶשׁ קוּדְשִׁין הוּא:
Y esta es la ley de la ofrenda de culpa: santidad de santidades es.
בְאַתְרָא דִּי יִכְּסוּן יָת עֲלָתָא יִכְּסוּן יָת אֲשָׁמָא וְיָת דְּמֵיהּ יִזְרַק עַל מַדְבְּחָא סְחוֹר סְחוֹר:
En el lugar donde degüellan el holocausto, degollarán la ofrenda de culpa; y su sangre será rociada sobre el altar alrededor.
וְיָת כָּל תַּרְבֵּיהּ יַפְרֵשׁ מִנֵּיהּ יָת אֲלִיתָא וְיָת תַּרְבָּא דְּחָפֵי יָת גַּוָּא:
Y toda su grasa separará de él: la cola y la grasa que cubre las entrañas.
וְיָת תַּרְתֵּין כָּלְיָן וְיָת תַּרְבָּא דִּי עֲלֵיהֶן דִּי עַל גִּסְסַיָּא וְיָת חִצְרָא דְּעַל כַּבְדָּא עַל כָּלְיֵתָא יֶעְדִּנַּהּ:
Y los dos riñones, y la grasa que está sobre ellos, que está sobre los flancos, y el lóbulo que está sobre el hígado; lo quitará junto con los riñones.
וְיַסֵּק יָתְהוֹן כַּהֲנָא לְמַדְבְּחָא קֻרְבָּנָא קֳדָם יְיָ אֲשָׁמָא הוּא:
Y el kohén los hará subir al altar como ofrenda ante Hashem; es ofrenda de culpa.
כָּל דְּכוּרָא בְכַהֲנַיָּא יֵיכְלִנֵּיהּ בַּאֲתַר קַדִּישׁ יִתְאֲכָל קֹדֶשׁ קוּדְשִׁין הוּא:
Todo varón entre los kohanim la comerá; en un lugar santo será comida. Santidad de santidades es.
כְּחַטָּאתָא כַּאֲשָׁמָא אוֹרַיְתָא חֲדָא לְהוֹן כַּהֲנָא דִּי יְכַפֵּר בֵּיהּ דִּילֵיהּ יְהֵא:
Como la ofrenda de pecado, así es la ofrenda de culpa; una sola ley tienen. Será del kohén que expíe con ella.
וְכַהֲנָא דִּמְקָרֵב יָת עֲלַת גְּבָר מְשַׁךְ עֲלָתָא דִּי יְקָרֵב לְכַהֲנָא דִּילֵיהּ יְהֵא:
Y el kohén que acerque el holocausto de una persona, la piel del holocausto que haya acercado será para el kohén; será suya.
וְכָל מִנְחָתָא דִּי תִתְאֲפֵי בְּתַנּוּרָא וְכָל דְּתִתְעֲבֵד בְּרִדְתָּא וְעַל מַסְרֵיתָא לְכַהֲנָא דִּמְקָרֵב יָתַהּ דִּילֵיהּ תְּהֵא:
Y toda minjá que sea horneada en horno, y todo lo que sea hecho en sartén o sobre plancha, será del kohén que la acerca; será suya.
וְכָל מִנְחָתָא דְפִילָא בִמְשַׁח וּדְלָא פִילָא לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תְּהֵי גְּבַר כְּאָחוֹהִי:
Y toda minjá mezclada con aceite o seca será para todos los hijos de Aharón, cada uno como su hermano.
וְדָא אוֹרַיְתָא דְּנִכְסַת קוּדְשַׁיָּא דִּי יְקָרֵב קֳדָם יְיָ:
Y esta es la ley del sacrificio de paz que se acercará ante Hashem.
אִם עַל תּוֹדְתָא יְקָרְבִנֵּיהּ וִיקָרֵב עַל נִכְסַת תּוֹדְתָא גְּרִיצָן פַּטִּירָן דְּפִילָן בִּמְשַׁח וְאֶסְפּוֹגִין פַּטִּירִין דִּמְשִׁיחִין בִּמְשָׁח וְסֻלְתָּא רְבִיכָא גְּרִיצָן דְּפִילָן בִּמְשָׁח:
Si la acerca por agradecimiento, acercará junto con el sacrificio de agradecimiento panes ázimos mezclados con aceite, obleas ázimas untadas con aceite, y harina fina bien mezclada, panes mezclados con aceite.
עַל גְּרִיצָן דִּלְחֵם חֲמִיעַ יְקָרֵב קֻרְבָּנֵיהּ עַל נִכְסַת תּוֹדַת קוּדְשׁוֹהִי:
Junto con panes de pan leudado acercará su ofrenda, además del sacrificio de agradecimiento de sus ofrendas sagradas.
וִיקָרֵב מִנֵּיהּ חַד מִכָּל קוּרְבַּן אַפְרָשׁוּתָא קֳדָם יְיָ לְכַהֲנָא דִּיזְרַק יָת דַּם נִכְסַת קוּדְשַׁיָּא דִּילֵיהּ יְהֵי:
Y acercará de ello uno de cada ofrenda como separación ante Hashem; será para el kohén que rocía la sangre del sacrificio de paz.
וּבְסַר נִכְסַת תּוֹדַת קוּדְשׁוֹהִי בְּיוֹם קֻרְבָּנֵיהּ יִתְאֲכֵל לָא יַצְנַע מִנֵּיהּ עַד צַפְרָא:
Y la carne del sacrificio de agradecimiento de sus ofrendas sagradas será comida el día de su ofrenda; no dejará de ella hasta la mañana.
וְאִם נִדְרָא אוֹ נְדַבְתָּא נִכְסַת קֻרְבְּנֵיהּ בְּיוֹמָא דִּי יְקָרֵב יָת נִכְסְתֵיהּ יִתְאֲכֵל וּבְיוֹמָא דְבַתְרוֹהִי וּדְאִשְׁתָּאַר מִנֵּיהּ יִתְאֲכֵל:
Y si el sacrificio de su ofrenda es un voto o una donación voluntaria, el día en que acerque su sacrificio será comido; y al día siguiente lo que quede de él será comido.
וּדְאִשְׁתָּאַר מִבְּסַר נִכְסְתָא בְּיוֹמָא תְּלִיתָאָה בְּנוּרָא יִתּוֹקָד:
Y lo que quede de la carne del sacrificio al tercer día será quemado en fuego.
וְאִם אִתְאֲכָלָא יִתְאֲכֵל מִבְּסַר נִכְסַת קוּדְשׁוֹהִי בְּיוֹמָא תְלִיתָאָה לָא יְהֵא לְרַעֲוָא דִּמְקָרֵב יָתֵיהּ לָא יִתְחֲשֵׁב לֵיהּ מְרָחָק יְהֵא וֶאֱנַשׁ דְּתֵיכוּל מִנֵּיהּ חוֹבֵיהּ יְקַבֵּל:
Y si se comiere de la carne de su sacrificio de paz al tercer día, no será aceptado para quien lo acercó; no le será considerado. Será rechazado, y la persona que coma de él cargará con su culpa.
וּבְסַר קוּדְשָׁא דִּי יִקְרַב בְּכָל מְסָאָב לָא יִתְאֲכֵל בְּנוּרָא יִתּוֹקָד וּבְסַר קוּדְשָׁא כָּל דִּי דְכֵי לְקוּדְשָׁא יֵיכוּל בְּסַר קוּדְשָׁא:
Y la carne sagrada que toque cualquier cosa impura no será comida; en fuego será quemada. Pero la carne sagrada, todo el que esté puro comerá la carne sagrada.
וֶאֱנַשׁ דִּי תֵיכוּל בִּסְרָא מִנִּכְסַת קוּדְשַׁיָּא דִּי קֳדָם יְיָ וְסוֹבְתֵיהּ עֲלוֹהִי וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא הַהִיא מֵעַמַּהּ:
Y la persona que coma carne del sacrificio de paz que es ante Hashem, teniendo su impureza sobre él, esa persona será cortada de su pueblo.
וֶאֱנַשׁ אֲרֵי תִקְרַב בְּכָל מְסָאָב בְּסוֹאֲבַת אֱנָשָׁא אוֹ בִּבְעִירָא מְסָאֲבָא אוֹ בְּכָל שִׁקְצָא מְסָאָב וְיֵיכוּל מִבְּסַר נִכְסַת קוּדְשַׁיָּא דִּי קֳדָם יְיָ וִישְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא הַהִיא מֵעַמַּהּ:
Y la persona que toque cualquier cosa impura, ya sea impureza humana, o animal impuro, o cualquier abominación impura, y coma de la carne del sacrificio de paz que es ante Hashem, esa persona será cortada de su pueblo.
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé, diciendo:
מַלֵּיל עִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְמֵימָר כָּל תְּרַב תּוֹר וְאִמָּר וְעִזָּא לָא תֵיכְלוּן:
Habla con los hijos de Israel, diciendo: Ninguna grasa de toro, cordero o cabra comerán.
וּתְרַב נְבִילָא וּתְרַב תְּבִירָא יִתְעֲבֵד לְכָל עִבִדְתָּא וּמֵיכַל לָא תֵיכְלֻנֵּיהּ:
Y la grasa de un animal muerto por sí mismo y la grasa de un animal despedazado podrá usarse para cualquier labor, pero comer no la comerán.
אֲרֵי כָּל דְּיֵכוּל תַּרְבָּא מִן בְּעִירָא דִּי יְקָרְבוּן מִנַּהּ קֻרְבָּנָא קֳדָם יְיָ וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא דִי תֵיכוּל מֵעַמַּהּ:
Porque todo el que coma grasa de un animal del cual se acerca una ofrenda ante Hashem, la persona que coma será cortada de su pueblo.
וְכָל דְּמָא לָא תֵיכְלוּן בְּכָל מוֹתְבָנֵיכוֹן דְּעוֹפָא וְדִבְעִירָא:
Y ninguna sangre comerán en todos sus lugares de residencia, sea de ave o de animal.
כָּל אֱנָשָׁא דִי תֵיכוּל כָּל דְּמָא וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא הַהִיא מֵעַמַּהּ:
Toda persona que coma cualquier sangre, esa persona será cortada de su pueblo.
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé, diciendo:
מַלֵּיל עִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְמֵימָר דִּמְקָרֵב יָת נִכְסַת קוּדְשׁוֹהִי קֳדָם יְיָ יַיְתִי יָת קֻרְבָּנֵיהּ לָקֳדָם יְיָ מִנִּכְסַת קוּדְשׁוֹהִי:
Habla con los hijos de Israel, diciendo: Quien acerca su sacrificio de paz ante Hashem traerá su ofrenda ante Hashem de su sacrificio de paz.
יְדוֹהִי תַיְתוּן יָת קֻרְבָּנַיָּא דַיְיָ יָת תַּרְבָּא עַל חֶדְיָא יַיְתִנֵּיהּ יָת חֶדְיָא לַאֲרָמָא יָתֵיהּ אֲרוּמָא קֳדָם יְיָ:
Sus manos traerán las ofrendas de Hashem: traerá la grasa sobre el pecho; traerá el pecho para elevarlo como elevación ante Hashem.
וְיַסֵּק כַּהֲנָא יָת תַּרְבָּא לְמַדְבְּחָא וִיהֵי חֶדְיָא לְאַהֲרֹן וְלִבְנוֹהִי:
Y el kohén hará subir la grasa al altar, y el pecho será para Aharón y para sus hijos.
וְיָת שׁוֹקָא דְיַמִּינָא תִּתְּנוּן אַפְרָשׁוּתָא לְכַהֲנָא מִנִּכְסַת קוּדְשֵׁיכוֹן:
Y la pierna derecha la darán como separación al kohén, de sus sacrificios de paz.
דִּמְקָרֵב יָת דַּם נִכְסַת קוּדְשַׁיָּא וְיָת תַּרְבָּא מִבְּנֵי אַהֲרֹן דִּילֵיהּ תְּהֵי שׁוֹקָא דְיַמִּינָא לָחֳלָק:
El que acerque la sangre de los sacrificios de paz y la grasa, de entre los hijos de Aharón, para él será la pierna derecha como porción.
אֲרֵי יָת חֶדְיָא דַאֲרָמוּתָא וְיָת שׁוֹקָא דְאַפְרָשׁוּתָא נְסֵבִית מִן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִנִּכְסַת קוּדְשֵׁיהוֹן וִיהָבִית יָתְהוֹן לְאַהֲרֹן כַּהֲנָא וְלִבְנוֹהִי לִקְיָם עָלָם מִן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:
Porque el pecho de elevación y la pierna de separación he tomado de los hijos de Israel, de sus sacrificios de paz, y se los he dado a Aharón el kohén y a sus hijos como estatuto perpetuo de parte de los hijos de Israel.
דָּא רְבוּת אַהֲרֹן וּרְבוּת בְּנוֹהִי מִקֻּרְבָּנַיָּא דַּיְיָ בְּיוֹמָא דִּיְקָרְבוּן יָתְהוֹן לְשַׁמָּשָׁא קֳדָם יְיָ:
Esta es la grandeza de Aharón y la grandeza de sus hijos de las ofrendas de Hashem, el día en que los acercaron para servir ante Hashem.
דִּי פַּקִּיד יְיָ לְמִתַּן לְהוֹן בְּיוֹמָא דְּרַבִּי יָתְהוֹן מִן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל קְיָם עָלָם לְדָרֵיהוֹן:
Lo que Hashem ordenó darles el día en que los ungió, de parte de los hijos de Israel, como estatuto perpetuo para sus generaciones.
דָּא אוֹרַיְתָא לַעֲלָתָא לְמִנְחָתָא וּלְחַטָּאתָא וְלַאֲשָׁמָא וּלְקֻרְבָּנַיָּא וּלְנִכְסַת קוּדְשַׁיָּא:
Esta es la ley del holocausto, de la minjá, de la ofrenda de pecado, de la ofrenda de culpa, de las ofrendas de consagración y del sacrificio de paz.
דִּי פַקִּיד יְיָ יָת משֶׁה בְּטוּרָא דְסִינָי בְּיוֹמָא דִפַקְּדֵיהּ יָת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְקָרָבָא יָת קֻרְבָּנְהוֹן קֳדָם יְיָ בְּמַדְבְּרָא דְסִינָי:
Que Hashem ordenó a Moshé en el monte Sinaí, el día en que ordenó a los hijos de Israel acercar sus ofrendas ante Hashem, en el desierto de Sinaí.
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Onkelos Leviticus 7