Onkelos Numbers 17:1
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y habló Hashem con Moshé, diciendo:
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y habló Hashem con Moshé, diciendo:
אֲמַר לְאֶלְעָזָר בַּר אַהֲרֹן כַּהֲנָא וְיַפְרֵשׁ יָת מַחְתְּיָתָא מִבֵּין יְקִידַיָּא וְיָת אֶשָּׁתָא יַרְחֵק לְהָלָא אֲרֵי אִתְקַדָּשׁוּ:
Di a Elazar hijo de Aharón, el kohén, que retire los incensarios de entre los quemados, y que esparza el fuego lejos, porque fueron consagrados.
יָת מַחְתְּיַת חַיָּבַיָּא הָאִלֵּין דְּאִתְחַיָּבוּ בְּנַפְשָׁתֵיהוֹן וְיַעְבְּדוּן יָתְהֵן טַסִּין רַדִּידִין חוֹפָאָה לְמַדְבְּחָא אֲרֵי קָרֵבֻנּוּן קֳדָם יְיָ וְאִתְקַדָּשׁוּ וִיהֶוְיָן לְאָת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל:
Los incensarios de estos culpables que fueron culpables con sus vidas, que los hagan láminas delgadas como recubrimiento para el altar, porque los acercaron delante de Hashem y fueron consagrados; y serán como señal para los hijos de Israel.
וּנְסִיב אֶלְעָזָר כַּהֲנָא יָת מַחְתְּיָתָא דִנְחָשָׁא דְּקָרִיבוּ יוֹקִידַיָּא וְרַדִּידֻנּוּן חוֹפָאָה לְמַדְבְּחָא:
Y Elazar el kohén tomó los incensarios de cobre que habían acercado los que fueron quemados, y los extendieron como recubrimiento para el altar.
דָּכְרָנָא לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּדִיל דִּי לָא יִקְרַב גְּבַר חִלּוֹנַי דִּי לָא מִזַּרְעָא דְאַהֲרֹן הוּא לְאַסָּקָא קְטֹרֶת בּוּסְמִין קֳדָם יְיָ וְלָא יְהֵי כְקֹרַח וְכִכְנִשְׁתֵּיהּ כְּמָא דִי מַלִּיל יְיָ בִּידָא דְמשֶׁה לֵיהּ:
Como recuerdo para los hijos de Israel, para que ningún hombre extraño, que no sea de la descendencia de Aharón, se acerque a quemar incienso aromático delante de Hashem, y no sea como Koraj y su congregación, como Hashem le habló por medio de Moshé.
וְאִתְרַעֲמוּ כָּל כְּנִשְׁתָּא דִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִיּוֹמָא דְבַתְרוֹהִי עַל משֶׁה וְעַל אַהֲרֹן לְמֵימָר אַתּוּן גְּרַמְתּוּן דְּמִית עַמָּא דַיְיָ:
Y toda la congregación de los hijos de Israel se quejó al día siguiente contra Moshé y contra Aharón, diciendo: Vosotros causasteis la muerte del pueblo de Hashem.
וַהֲוָה בְּאִתְכַּנָּשׁוּת כְּנִשְׁתָּא עַל משֶׁה וְעַל אַהֲרֹן וְאִתְפְּנִיאוּ לְמַשְׁכַּן זִמְנָא וְהָא חֲפָהִי עֲנָנָא וְאִתְגְּלִי יְקָרָא דַיְיָ:
Y sucedió que, cuando la congregación se reunió contra Moshé y contra Aharón, se volvieron hacia la Tienda de Reunión, y he aquí que la nube la cubría, y se reveló la gloria de Hashem.
וְעָל משֶׁה וְאַהֲרֹן לָקֳדָם מַשְׁכַּן זִמְנָא:
Y Moshé y Aharón entraron delante de la Tienda de Reunión.
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y habló Hashem con Moshé, diciendo:
אִתְפְּרָשׁוּ מִגּוֹ כְּנִשְׁתָּא הָדָא וְאֵשֵׁצֵי יָתְהוֹן כְּשָׁעָה וּנְפָלוּ עַל אַפֵּיהוֹן:
Apartaos de en medio de esta congregación, y los destruiré en un instante. Y ellos cayeron sobre sus rostros.
וַאֲמַר משֶׁה לְאַהֲרֹן סַב יָת מַחְתִּיתָא וְהַב עֲלַהּ אֶשָּׁתָא מֵעִלָּוֵי מַדְבְּחָא וְשַׁו קְטֹרֶת בּוּסְמַיָּא וְאוֹבִיל בִּפְרִיעַ לִכְנִשְׁתָּא וְכַפֵּר עֲלֵיהוֹן אֲרֵי נְפַק רָגְזָא מִן קֳדָם יְיָ שָׁרֵי מוֹתָנָא:
Y Moshé dijo a Aharón: Toma el incensario, pon sobre él fuego del altar, coloca incienso aromático, llévalo rápidamente a la congregación y expía por ellos, porque ha salido ira de delante de Hashem; ha comenzado la plaga.
וּנְסִיב אַהֲרֹן כְּמָא דִי מַלִּיל משֶׁה וּרְהַט לְגוֹ קְהָלָא וְהָא שָׁרֵי מוֹתָנָא בְּעַמָּא וִיהַב יָת קְטֹרֶת בּוּסְמַיָּא וְכַפַּר עַל עַמָּא:
Y Aharón lo tomó, como había hablado Moshé, y corrió hacia el interior de la comunidad; y he aquí que la plaga había comenzado entre el pueblo. Puso el incienso aromático y expió por el pueblo.
וְקָם בֵּין מֵתַיָּא וּבֵין חַיַּיָּא וְאִתְכְּלִי מוֹתָנָא:
Y se puso entre los muertos y los vivos, y la plaga se detuvo.
וַהֲווֹ דְּמִיתוּ בְּמוֹתָנָא אַרְבְּעַת עֲשַׁר אַלְפִין וּשְׁבַע מְאָה בַּר מִדְּמִיתוּ עַל פְּלֻגְתָּא דְקֹרַח:
Y los que murieron en la plaga fueron catorce mil setecientos, aparte de los que murieron por la disputa de Koraj.
וְתָב אַהֲרֹן לְמשֶׁה לִתְרַע מַשְׁכַּן זִמְנָא וּמוֹתָנָא אִתְכְּלִי:
Y Aharón volvió a Moshé, a la entrada de la Tienda de Reunión, y la plaga se había detenido.
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y habló Hashem con Moshé, diciendo:
מַלֵּל עִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְסַב מִנְּהוֹן חֻטְרָא חֻטְרָא לְבֵית אַבָּא מִן כָּל רַבְרְבָנֵיהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן תְּרֵי עֲשַׂר חֻטְרִין גְּבַר יָת שְׁמֵיהּ תִּכְתּוֹב עַל חֻטְרֵיהּ:
Habla con los hijos de Israel y toma de ellos una vara por cada casa paterna, de todos sus jefes según las casas de sus padres: doce varas. Escribirás el nombre de cada hombre sobre su vara.
וְיָת שְׁמָא דְאַהֲרֹן תִּכְתּוֹב עַל חֻטְרָא דְלֵוִי אֲרֵי חֻטְרָא חַד לְרֵישׁ בֵּית אֲבָהַתְהוֹן:
Y el nombre de Aharón escribirás sobre la vara de Leví, porque una sola vara habrá por cada jefe de la casa de sus padres.
וְתַצְנְעִנּוּן בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא קֳדָם סַהֲדוּתָא דִּי אֲזַמֵּן מֵימְרִי לְכוֹן תַּמָּן:
Y las depositarás en la Tienda de Reunión, delante del Testimonio, donde Mi palabra se encontrará con vosotros.
וִיהֵי גַּבְרָא דְּאִתְרְעֵי בֵיהּ חֻטְרֵיהּ יִנְעֵי וַאֲנִיחַ מִן קֳדָמַי יָת תּוּרְעֲמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל דִּי אִנּוּן מִתְרַעֲמִין עֲלֵיכוֹן:
Y sucederá que la vara del hombre que Yo escoja florecerá; y haré cesar de delante de Mí las quejas de los hijos de Israel, con las que ellos se quejan contra vosotros.
וּמַלִּיל משֶׁה עִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וִיהָבוּ לֵיהּ כָּל רַבְרְבָנֵיהוֹן חֻטְרָא לְרַבָּא חַד חֻטְרָא לְרַבָּא חַד לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן תְּרֵי עֲשַׂר חֻטְרִין וְחֻטְרָא דְאַהֲרֹן בְּגוֹ חֻטְרֵיהוֹן:
Y Moshé habló con los hijos de Israel, y todos sus jefes le dieron una vara por cada jefe, una vara por cada jefe, según las casas de sus padres: doce varas; y la vara de Aharón estaba entre sus varas.
וְאַצְנַע משֶׁה יָת חֻטְרַיָּא קֳדָם יְיָ בְּמַשְׁכְּנָא דְּסַהֲדוּתָא:
Y Moshé depositó las varas delante de Hashem en el Tabernáculo del Testimonio.
וַהֲוָה בְיוֹמָא דְבַתְרוֹהִי וְעַל משֶׁה לְמַשְׁכְּנָא דְסַהֲדוּתָא וְהָא נְעָא חֻטְרָא דְאַהֲרֹן לְבֵית לֵוִי וְאַפֵּק לַבְלְבִין וְאָנֵץ נֵץ וְכָפֵת שִׁגְדִּין
Y sucedió al día siguiente que Moshé entró en el Tabernáculo del Testimonio, y he aquí que había florecido la vara de Aharón, de la casa de Leví; sacó brotes, produjo flores y dio almendras.
וְאַפֵּק משֶׁה יָת כָּל חֻטְרַיָּא מִן קֳדָם יְיָ לְוָת כָּל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאִשְׁתְּמוֹדָעוּ וּנְסִיבוּ גְּבַר חֻטְרֵיהּ:
Y Moshé sacó todas las varas de delante de Hashem hacia todos los hijos de Israel; ellos las reconocieron, y cada hombre tomó su vara.
וַאֲמַר יְיָ לְמשֶׁה אָתֵב יָת חֻטְרָא דְאַהֲרֹן לָקֳדָם סַהֲדוּתָא לְמַטְּרָא לְאָת לְעַמָּא סַרְבָּנָא וִיסוּפַן תּוּרְעֲמַתְהוֹן מִן קֳדָמַי וְלָא יְמוּתוּן:
Y Hashem dijo a Moshé: Devuelve la vara de Aharón delante del Testimonio, para que sea guardada como señal para el pueblo rebelde; así cesarán sus quejas de delante de Mí, y no morirán.
וַעֲבַד משֶׁה כְּמָא דִּי פַקִּיד יְיָ יָתֵיהּ כֵּן עֲבָד:
Y Moshé hizo como Hashem le había ordenado; así hizo.
וַאֲמָרוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְמשֶׁה לְמֵימָר הָא מִנָּנָא קְטָלַת חַרְבָּא הָא מִנָּנָא בְּלַעַת אַרְעָא וְהָא מִנָּנָא דְּמִיתוּ בְמוֹתָנָא:
Y los hijos de Israel dijeron a Moshé, diciendo: He aquí, de nosotros mató la espada, de nosotros tragó la tierra, y de nosotros murieron en la plaga.
כֹּל דְּקָרֵב מִקְרַב לְמַשְׁכְּנָא דַיְיָ מָאִית הָא אֲנַחְנָא סַיְפִין לִמְמָת:
Todo el que se acerque al Tabernáculo de Hashem morirá. ¿Acaso estamos destinados a perecer todos?
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Onkelos Numbers 17