Onkelos Numbers 19:1
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה וְעִם אַהֲרֹן לְמֵימָר:
Y habló Hashem con Moshé y con Aharón, diciendo:
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה וְעִם אַהֲרֹן לְמֵימָר:
Y habló Hashem con Moshé y con Aharón, diciendo:
דָּא גְּזֵרַת אוֹרַיְתָא דִּי פַקִּיד יְיָ לְמֵימָר מַלֵּל עִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִסְּבוּן לָךְ תּוֹרְתָא סִמּוּקְתָּא שְׁלֶמְתָּא דִּי לֵית בָּהּ מוּמָא דִּי לָא סְלִיק עֲלַהּ נִירָא:
Este es el decreto de la Torá que Hashem ha ordenado, diciendo: Habla con los hijos de Israel, y que tomen para ti una vaca roja perfecta, que no tenga defecto y sobre la cual no haya subido yugo.
וְתִתְּנוּן יָתַהּ לְאֶלְעָזָר כַּהֲנָא וְיַפֵּק יָתַהּ לְמִבָּרָא לְמַשְׁרִיתָא וְיִכּוֹס יָתַהּ קֳדָמוֹהִי:
Y se la daréis a Elazar el kohén; él la sacará fuera del campamento, y será degollada delante de él.
וְיִסַּב אֶלְעָזָר כַּהֲנָא מִדְּמַהּ בְּאֶצְבְּעֵיהּ וְיַדִּי לָקֳבֵל אַפֵּי מַשְׁכַּן זִמְנָא מִדְּמַהּ שְׁבַע זִמְנִין:
Y Elazar el kohén tomará de su sangre con su dedo, y rociará de su sangre hacia el frente de la Tienda de Reunión siete veces.
וְיוֹקֵד יָת תּוֹרְתָא לְעֵינוֹהִי יָת מַשְׁכַּהּ וְיָת בִּשְׂרַהּ וְיָת דְּמַהּ עַל אָכְלַהּ יוֹקֵד:
Y quemará la vaca ante sus ojos: su piel, su carne y su sangre, junto con su estiércol, quemará.
וְיִסַּב כַּהֲנָא אָעָא דְאַרְזָא וְאֵזוֹבָא וּצְבַע זְהוֹרִי וְיִרְמֵי לְגוֹ יְקִידַת תּוֹרְתָא:
Y el kohén tomará madera de cedro, hisopo y lana teñida de escarlata, y los echará en medio de la quema de la vaca.
וִיצַבַּע לְבוּשׁוֹהִי כַּהֲנָא וְיַסְחֵי בִשְׂרֵיהּ בְּמַיָּא וּבָתַר כֵּן יֵעוּל לְמַשְׁרִיתָא וִיהֵי מְסָאָב כַּהֲנָא עַד רַמְשָׁא:
Y el kohén lavará sus vestiduras y bañará su carne en agua; después entrará al campamento, y el kohén estará impuro hasta la tarde.
וּדְמוֹקֵד יָתַהּ יְצַבַּע לְבוֹשׁוֹהִי בְּמַיָּא וְיַסְחֵי בִשְׂרֵיהּ בְּמַיָּא וִיהֵי מְסָאָב עַד רַמְשָׁא:
Y el que la queme lavará sus vestiduras en agua, bañará su carne en agua, y estará impuro hasta la tarde.
וְיִכְנוֹשׁ גְּבַר דְּכֵי יָת קִטְמָא דְתוֹרְתָא וְיַצְנַע לְמִבָּרָא לְמַשְׁרִיתָא בַּאֲתַר דְּכֵי וּתְהֵי לִכְנִשְׁתָּא דִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְמַטָּרָא לְמֵי אַדָּיוּתָא חַטָּאתָא הִיא:
Y un hombre puro recogerá las cenizas de la vaca y las depositará fuera del campamento en un lugar puro; y serán para la congregación de los hijos de Israel como guarda, para el agua de aspersión. Es ofrenda de pecado.
וִיצַבַּע דְּכַנֵּישׁ יָת קִטְמָא דְתוֹרְתָא יָת לְבוּשׁוֹהִי וִיהֵי מְסָאָב עַד רַמְשָׁא וּתְהֵי לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וּלְגִיּוֹרַיָּא דְּיִתְגַיְּרוּן בֵּינֵיהוֹן לִקְיַם עֳלָם:
Y el que recoja las cenizas de la vaca lavará sus vestiduras, y estará impuro hasta la tarde. Y será para los hijos de Israel y para los conversos que se conviertan entre ellos como estatuto perpetuo.
דְּיִקְרַב בְּמֵתָא לְכָל נַפְשָׁא דֶאֱנָשָׁא וִיהֵי מְסָאָב שַׁבְעָא יוֹמִין:
El que toque un muerto, cualquier alma humana, estará impuro siete días.
הוּא יַדֵּי עֲלוֹהִי בְּיוֹמָא תְלִיתָאָה וּבְיוֹמָא שְׁבִיעָאָה יִדְכֵּי וְאִם לָא יַדֵּי עֲלוֹהִי בְּיוֹמָא תְלִיתָאָה וּבְיוֹמָא שְׁבִיעָאָה לָא יִדְכֵּי:
Él rociará sobre sí en el tercer día y en el séptimo día, y quedará puro; pero si no rocía sobre sí en el tercer día y en el séptimo día, no quedará puro.
כָּל דְּיִקְרַב בְּמִיתָא בְנַפְשָׁא דֶאֱנָשָׁא דִי יְמוּת וְלָא יַדֵּי עֲלוֹהִי יָת מַשְׁכְּנָא דַיְיָ סָאָב וְיִשְׁתֵּצֵי אֱנָשָׁא הַהוּא מִיִּשְׂרָאֵל אֲרֵי מֵי אַדָּיוּתָא לָא אִזְדְּרִיקוּ עֲלוֹהִי מְסָאָב יְהֵי עוֹד סְאוֹבְתֵיהּ בֵּיהּ:
Todo el que toque un muerto, el alma de un hombre que haya muerto, y no se rocíe, contamina el Tabernáculo de Hashem; esa persona será eliminada de Israel. Porque el agua de aspersión no fue rociada sobre él, impuro será; su impureza aún está en él.
דָּא אוֹרַיְתָא אֱנַשׁ אֲרֵי יְמוּת בְּמַשְׁכְּנָא כָּל דְּעָלֵל לְמַשְׁכְּנָא וְכָל דִּי בְּמַשְׁכְּנָא יְהֵי מְסָאָב שַׁבְעָא יוֹמִין:
Esta es la Torá: cuando una persona muera en una tienda, todo el que entre en la tienda y todo lo que esté en la tienda será impuro siete días.
וְכֹל מַן דַּחֲסַף פְּתִיחַ דְּלֵית מְגוּפַת שְׁיִיעַ מַקַּף עֲלוֹהִי מְסָאָב הוּא:
Y todo recipiente de barro abierto, que no tenga una tapa ajustada sobre él, será impuro.
וְכֹל דִּי יִקְרַב עַל אַפֵּי חַקְלָא בִּקְטֵל חַרְבָּא אוֹ בְמֵתָא אוֹ בְגַרְמָא דֶאֱנָשָׁא אוֹ בְקִבְרָא יְהֵי מְסָאָב שַׁבְעָא יוֹמִין:
Y todo el que toque, sobre la superficie del campo, a alguien muerto por espada, o a un muerto, o un hueso humano, o una tumba, será impuro siete días.
וְיִסְּבוּן לְדִמְסָאָב מֵעֲפַר יְקֵדַת חַטָּאתָא וְיִתְּנוּן עֲלוֹהִי מֵי מַבּוּעַ לְמָן:
Y tomarán para el impuro del polvo de la quema de la ofrenda de pecado, y pondrán sobre él agua de manantial en un recipiente.
וְיִסַּב אֵזוֹבָא וְיִטְבּוֹל בְּמַיָּא גְּבַר דְּכֵי וְיַדֵּי עַל מַשְׁכְּנָא וְעַל כָּל מָנַיָּא וְעַל נַפְשָׁתָא דִּי הֲווֹ תַמָּן וְעַל דְּיִקְרַב בְּגַרְמָא אוֹ בְקָטִילָא אוֹ בְמֵיתָא אוֹ בְקִבְרָא:
Y un hombre puro tomará hisopo, lo sumergirá en el agua, y rociará sobre la tienda, sobre todos los utensilios, sobre las personas que estaban allí, y sobre el que tocó el hueso, o al muerto por espada, o al muerto, o la tumba.
וְיַדֵּי דַכְיָא עַל מְסָאֲבָא בְּיוֹמָא תְלִיתָאָה וּבְיוֹמָא שְׁבִיעָאָה וִידַכִּנֵּיהּ בְּיוֹמָא שְׁבִיעָאָה וִיצַבַּע לְבוּשׁוֹהִי וְיַסְחֵי בְמַיָּא וְיִדְכֵּי בְרַמְשָׁא:
Y el puro rociará sobre el impuro en el tercer día y en el séptimo día; y lo purificará en el séptimo día. Él lavará sus vestiduras, se bañará en agua, y quedará puro al atardecer.
וּגְבַר דִּי יִסְתָּאַב וְלָא יַדֵּי עֲלוֹהִי וְיִשְׁתֵּצֵי אֱנָשָׁא הַהוּא מִגּוֹ קְהָלָא אֲרֵי יָת מַקְדְּשָׁא דַיְיָ סָאִיב מֵי אַדָּיוּתָא לָא אִזְדְּרִיקוּ עֲלוֹהִי מְסָאָב הוּא:
Pero el hombre que se impurifique y no se rocíe, esa persona será eliminada de en medio de la comunidad, porque contaminó el Santuario de Hashem. El agua de aspersión no fue rociada sobre él; impuro es.
וּתְהֵי לְהוֹן לִקְיַם עֳלָם וּדְיַדֵּי מֵי אַדָּיוּתָא יְצַבַּע לְבוּשׁוֹהִי וּדְיִקְרַב בְּמֵי אַדָּיוּתָא יְהֵי מְסָאָב עַד רַמְשָׁא:
Y será para ellos estatuto perpetuo: el que rocíe el agua de aspersión lavará sus vestiduras, y el que toque el agua de aspersión será impuro hasta la tarde.
וְכֹל דִּי יִקְרַב בֵּיהּ מְסָאָבָא יְהֵי מְסָאָב וֶאֱנַשׁ דְּיִקְרַב בֵּיהּ יְהֵי מְסָאָב עַד רַמְשָׁא:
Y todo lo que toque el impuro será impuro; y la persona que lo toque será impura hasta la tarde.
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Onkelos Numbers 19