Onkelos Numbers 3:1
וְאִלֵּין תּוּלְדַת אַהֲרֹן וּמשֶׁה בְּיוֹמָא דְּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה בְּטוּרָא דְסִינָי:
Y estas son las generaciones de Aharón y Moshé en el día en que Hashem habló con Moshé en el monte Sinaí.
וְאִלֵּין תּוּלְדַת אַהֲרֹן וּמשֶׁה בְּיוֹמָא דְּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה בְּטוּרָא דְסִינָי:
Y estas son las generaciones de Aharón y Moshé en el día en que Hashem habló con Moshé en el monte Sinaí.
וְאִלֵּין שְׁמָהַת בְּנֵי אַהֲרֹן בּוּכְרָא נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר:
Y estos son los nombres de los hijos de Aharón: el primogénito Nadav, Avihú, Elazar e Itamar.
אִלֵּין שְׁמָהַת בְּנֵי אַהֲרֹן כָּהֲנַיָּא דְּאִתְרַבִּיאוּ דִּי אִתְקָרַב קֻרְבַּנְהוֹן לְשַׁמָּשָׁא:
Estos son los nombres de los hijos de Aharón, los kohanim consagrados, cuya ofrenda fue acercada para servir.
וּמִית נָדָב וַאֲבִיהוּא קֳדָם יְיָ בְּקָרוֹבֵיהוֹן אֶשָּׁתָא נוּכְרֵיתָא קֳדָם יְיָ בְּמַדְבְּרָא דְסִינַי וּבְנִין לָא הֲווֹ לְהוֹן וְשַׁמֵּשׁ אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר עַל אַפֵּי אַהֲרֹן אֲבוּהוֹן:
Y murieron Nadav y Avihú delante de Hashem, cuando acercaron fuego extraño delante de Hashem en el desierto de Sinaí; y no tuvieron hijos. Y Elazar e Itamar sirvieron en presencia de Aharón su padre.
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé, diciendo:
קָרֵב יָת שִׁבְטָא דְלֵוִי וּתְקֵים יָתֵיהּ קֳדָם אַהֲרֹן כַּהֲנָא וִישַׁמְּשׁוּן יָתֵיהּ:
Acerca a la tribu de Leví y preséntala delante de Aharón el kohén, y ellos le servirán.
וְיִטְּרוּן יָת מַטַּרְתֵּיהּ וְיָת מַטְּרַת כָּל כְּנִשְׁתָּא קֳדָם מַשְׁכַּן זִמְנָא לְמִפְלַח יָת פָּלְחַן מַשְׁכְּנָא:
Guardarán su custodia y la custodia de toda la congregación delante del Mishkán del Encuentro, para realizar el servicio del Mishkán.
וְיִטְּרוּן יָת כָּל מָאנֵי מַשְׁכַּן זִמְנָא וְיָת מַטְּרַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְמִפְלַח יָת פָּלְחַן מַשְׁכְּנָא:
Guardarán todos los utensilios del Mishkán del Encuentro y la custodia de los hijos de Israel, para realizar el servicio del Mishkán.
וְתִתֵּן יָת לֵוָאֵי לְאַהֲרֹן וְלִבְנוֹהִי מְסִירִין יְהִיבִין אִנּוּן לֵיהּ מִן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:
Entregarás a los levitas a Aharón y a sus hijos; entregados, entregados son a él de entre los hijos de Israel.
וְיָת אַהֲרֹן וְיָת בְּנוֹהִי תְּמַנֵּי וְיִטְּרוּן יָת כְּהֻנַּתְהוֹן וְחִלּוֹנַי דְּיִקְרַב יִתְקְטָל:
Y designarás a Aharón y a sus hijos, y ellos guardarán su sacerdocio. El extraño que se acerque será muerto.
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé, diciendo:
וַאֲנָא הָא קָרֵבִית יָת לֵוָאֵי מִגּוֹ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל חֲלַף כָּל בּוּכְרָא פָּתַח וַלְדָּא מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וִיהוֹן מְשַׁמְּשִׁין קֳדָמַי לֵוָאֵי:
Y Yo, he aquí, he acercado a los levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todo primogénito que abre matriz entre los hijos de Israel; y los levitas servirán delante de Mí.
אֲרֵי דִילִי כָּל בּוּכְרָא בְּיוֹמָא דִקְטָלִית כָּל בּוּכְרָא בְּאַרְעָא דְמִצְרַיִם אַקְדֵּשִׁית קֳדָמַי כָּל בּוּכְרָא בְּיִשְׂרָאֵל מֵאֱנָשָׁא עַד בְּעִירָא דִּילִי יְהוֹן אֲנָא יְיָ:
Porque Mío es todo primogénito. El día en que maté a todo primogénito en la tierra de Egipto, consagré delante de Mí a todo primogénito en Israel, desde el hombre hasta el animal; Míos serán. Yo soy Hashem.
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה בְּמַדְבְּרָא דְסִינַי לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé en el desierto de Sinaí, diciendo:
מְנֵי יָת בְּנֵי לֵוִי לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן כָּל דְּכוּרָא מִבַּר יַרְחָא וּלְעֵלָּא תִּמְנִנּוּן:
Cuenta a los hijos de Leví según la casa de sus padres, según sus familias; contarás a todo varón desde un mes en adelante.
וּמְנָא יָתְהוֹן משֶׁה עַל מֵימְרָא דַיְיָ כְּמָא דְּאִתְפַּקָּד:
Y Moshé los contó conforme a la palabra de Hashem, como le fue ordenado.
וַהֲווֹ אִלֵּין בְּנֵי לֵוִי בִּשְׁמָהַתְהוֹן גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִי:
Y estos fueron los hijos de Leví por sus nombres: Gershón, Kehat y Merarí.
וְאִלֵּין שְׁמָהַת בְּנֵי גֵרְשׁוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לִבְנִי וְשִׁמְעִי:
Y estos son los nombres de los hijos de Gershón según sus familias: Livní y Shimí.
וּבְנֵי קְהָת לְזַרְעֲיַתְהוֹן עַמְרָם וְיִצְהָר חֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל:
Y los hijos de Kehat según sus familias: Amram, Yitzhar, Jevrón y Uziel.
וּבְנֵי מְרָרִי לְזַרְעֲיַתְהוֹן מַחְלִי וּמוּשִׁי אִלֵּין אִנּוּן זַרְעֲיַת לֵוָאֵי לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן:
Y los hijos de Merarí según sus familias: Majlí y Mushí. Estas son las familias de los levitas según la casa de sus padres.
לְגֵרְשׁוֹן זַרְעִית לִבְנִי וְזַרְעִית שִׁמְעִי אִלֵּין אִנּוּן זַרְעֲיַת גֵּרְשׁוֹן:
De Gershón: la familia de Livní y la familia de Shimí; estas son las familias de Gershón.
מִנְיָנֵיהוֹן בְּמִנְיַן כָּל דְּכוּרָא מִבַּר יַרְחָא וּלְעֵלָּא מִנְיָנֵיהוֹן שַׁבְעָא אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה:
Sus contados, por número de todo varón desde un mes en adelante, fueron siete mil quinientos.
זַרְעֲיַת גֵּרְשׁוֹן אֲחוֹרֵי מַשְׁכְּנָא יִשְׁרוּן מַעַרְבָא:
Las familias de Gershón acamparán detrás del Mishkán, al occidente.
וְרַב בֵּית אַבָּא לְבֵית גֵּרְשׁוֹן אֶלְיָסָף בַּר לָאֵל:
Y el jefe de la casa paterna de Gershón será Elyasaf hijo de Lael.
וּמַטְּרַת בְּנֵי גֵרְשׁוֹן בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא מַשְׁכְּנָא וּפְרָסָא חוֹפָאֵיהּ וּפְרָסָא דִּתְרַע מַשְׁכַּן זִמְנָא:
La custodia de los hijos de Gershón en el Mishkán del Encuentro será el Mishkán, la tienda, su cubierta y la cortina de la entrada del Mishkán del Encuentro.
וּסְרָדֵי דְדַרְתָּא וְיָת פְּרָסָא דִּתְרַע דַּרְתָּא דִּי עַל מַשְׁכְּנָא וְעַל מַדְבְּחָא סְחוֹר סְחוֹר וְיָת אַטּוּנוֹהִי לְכֹל פּוּלְחָנֵיהּ:
Y las cortinas del patio, la cortina de la entrada del patio que está alrededor del Mishkán y del altar, y sus cuerdas para todo su servicio.
וְלִקְהָת זַרְעִית עַמְרָם וְזַרְעִית יִצְהָר וְזַרְעִית חֶבְרוֹן וְזַרְעִית עֻזִּיאֵל אִלֵּין אִנּוּן זַרְעֲיַת קְהָת:
De Kehat: la familia de Amram, la familia de Yitzhar, la familia de Jevrón y la familia de Uziel; estas son las familias de Kehat.
בְּמִנְיַן כָּל דְּכוּרָא מִבַּר יַרְחָא וּלְעֵלָּא תְּמַנְיָא אַלְפִין וְשִׁית מְאָה נָטְרֵי מַטַּרְתָּא דְקוּדְשָׁא:
Por número de todo varón desde un mes en adelante, fueron ocho mil seiscientos, guardianes de la custodia de lo sagrado.
זַרְעֲיַת בְּנֵי קְהָת יִשְׁרוּן עַל צִדָּא דְמַשְׁכְּנָא דָּרוֹמָא:
Las familias de los hijos de Kehat acamparán al lado del Mishkán, al sur.
וְרַב בֵּית אַבָּא לְזַרְעֲיַת קְהָת אֱלִיצָפָן בַּר עֻזִּיאֵל:
Y el jefe de la casa paterna de las familias de Kehat será Elitzafán hijo de Uziel.
וּמַטַּרְתְּהוֹן אֲרוֹנָא וּפָתוֹרָא וּמְנַרְתָּא וּמַדְבְּחָא וּמָנֵי קוּדְשָׁא דִּי יְשַׁמְּשׁוּן בְּהוֹן וּפְרָסָא וְכֹל פָּלְחָנֵיהּ:
Su custodia será el arca, la mesa, la menorá, los altares, los utensilios sagrados con los que sirven, la cortina y todo su servicio.
וַאֲמַרְכְּלָא דִּמְמַנָּא עַל רַבְרְבֵי לֵוָאֵי אֶלְעָזָר בַּר אַהֲרֹן כַּהֲנָא דְּמִתְּחוֹת יְדוֹהִי מְמַנָּן נָטְרֵי מַטְּרַת קוּדְשָׁא:
Y el administrador designado sobre los jefes de los levitas será Elazar hijo de Aharón el kohén; bajo su mano estarán designados los guardianes de la custodia de lo sagrado.
לִמְרָרִי זַרְעִית מַחְלִי וְזַרְעִית מוּשִׁי אִלֵּין אִנּוּן זַרְעֲיַת מְרָרִי:
De Merarí: la familia de Majlí y la familia de Mushí; estas son las familias de Merarí.
וּמִנְיָנֵיהוֹן בְּמִנְיַן כָּל דְּכוּרָא מִבַּר יַרְחָא וּלְעֵלָּא שִׁתָּא אַלְפִין וּמָאתָן:
Sus contados, por número de todo varón desde un mes en adelante, fueron seis mil doscientos.
וְרַב בֵּית אַבָּא לְזַרְעֲיַת מְרָרִי צוּרִיאֵל בַּר אֲבִיחָיִל עַל צִדָּא דְמַשְׁכְּנָא יִשְׁרוּן צִפּוּנָא:
Y el jefe de la casa paterna de las familias de Merarí será Tzuriel hijo de Avijail. Acamparán al lado del Mishkán, al norte.
וְדִי מְסִיר לְמַטְּרַת בְּנֵי מְרָרִי דַּפֵּי מַשְׁכְּנָא וְעַבְרוֹהִי וְעַמּוּדוֹהִי וְסַמְכוֹהִי וְכָל מָנוֹהִי וְכֹל פּוּלְחָנֵיהּ:
Lo entregado a la custodia de los hijos de Merarí será: las tablas del Mishkán, sus travesaños, sus pilares, sus bases, todos sus utensilios y todo su servicio.
וְעַמּוּדֵי דְדַרְתָּא סְחוֹר סְחוֹר וְסַמְכֵיהוֹן וְסִכֵּיהוֹן וְאַטּוּנֵיהוֹן:
Y los pilares del patio alrededor, sus bases, sus estacas y sus cuerdas.
וְדִי שְׁרַן קֳדָם מַשְׁכְּנָא קִדּוּמָא קֳדָם מַשְׁכַּן זִמְנָא מַדִּינְחָא משֶׁה וְאַהֲרֹן וּבְנוֹהִי נָטְרִין מַטְּרַת מַקְדְּשָׁא לְמַטְּרַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְחִלּוֹנַי דְּיִקְרַב יִתְקְטָל:
Los que acamparán delante del Mishkán, al oriente, delante del Mishkán del Encuentro hacia el este, serán Moshé, Aharón y sus hijos, guardianes de la custodia del Santuario para la custodia de los hijos de Israel. El extraño que se acerque será muerto.
כָּל מִנְיָנֵי לֵוָאֵי דִּי מְנָא משֶׁה וְאַהֲרֹן עַל מֵימְרָא דַיְיָ לְזַרְעֲיַתְהוֹן כָּל דְּכוּרָא מִבַּר יַרְחָא וּלְעֵלָּא עַשְׂרִין וּתְרֵין אַלְפִין:
Todos los contados de los levitas, que Moshé y Aharón contaron conforme a la palabra de Hashem, según sus familias, todo varón desde un mes en adelante, fueron veintidós mil.
וַאֲמַר יְיָ לְמשֶׁה מְנֵי כָּל בּוּכְרַיָּא דִכְרַיָּא לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִבַּר יַרְחָא וּלְעֵלָּא וְקַבֵּל יָת מִנְיַן שְׁמָהַתְהוֹן:
Y Hashem dijo a Moshé: Cuenta a todos los primogénitos varones de los hijos de Israel, desde un mes en adelante, y toma el número de sus nombres.
וּתְקָרֵב יָת לֵוָאֵי קֳדָמַי אֲנָא יְיָ חֲלַף כָּל בּוּכְרָא בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְיָת בְּעִירָא דְלֵוָאֵי חֲלַף כָּל בּוּכְרָא בִּבְעִירָא דִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל:
Y acercarás a los levitas delante de Mí —Yo soy Hashem— en lugar de todo primogénito entre los hijos de Israel; y el ganado de los levitas, en lugar de todo primogénito del ganado de los hijos de Israel.
וּמְנָא משֶׁה כְּמָא דִי פַּקִיד יְיָ יָתֵיהּ יָת כָּל בּוּכְרָא בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל:
Y Moshé contó, como Hashem le había ordenado, a todo primogénito de los hijos de Israel.
וַהֲווֹ כָל בּוּכְרַיָּא דִכְרַיָּא בְּמִנְיַן שְׁמָהָן מִבַּר יַרְחָא וּלְעֵלָּא לְמִנְיָנֵיהוֹן עַשְׂרִין וּתְרֵין אַלְפִין מָאתָן וְשַׁבְעִין וּתְלָתָא:
Y todos los primogénitos varones, por número de sus nombres, desde un mes en adelante, según sus contados, fueron veintidós mil doscientos setenta y tres.
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé, diciendo:
קָרֵב יָת לֵוָאֵי חֲלַף כָּל בּוּכְרָא בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְיָת בְּעִירָא דְלֵוָאֵי חֲלַף בְּעִירְהוֹן וִיהוֹן מְשַׁמְּשִׁין קֳדָמַי לֵוָאֵי אֲנָא יְיָ:
Acerca a los levitas en lugar de todo primogénito entre los hijos de Israel, y el ganado de los levitas en lugar de su ganado; y los levitas servirán delante de Mí. Yo soy Hashem.
וְיָת פֻּרְקַן מָאתָן וְשַׁבְעִין וּתְלָתָא דְּיַתִּירִין עַל לֵוָאֵי מִבּוּכְרַיָּא דִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל:
Y por el rescate de los doscientos setenta y tres que exceden a los levitas, de los primogénitos de los hijos de Israel,
וְתִסַּב חָמֵשׁ חָמֵשׁ סִלְעִין לְגֻלְגַּלְתָּא בְּסִלְעֵי קוּדְשָׁא תִּסַּב עַשְׂרִין מָעִין סִלְעָא:
tomarás cinco shekalim por cabeza; los tomarás según los shekalim del Santuario: veinte gueras por shékel.
וְתִתֵּן כַּסְפָּא לְאַהֲרֹן וְלִבְנוֹהִי פֻּרְקַן דְּיַתִּירִין בְּהוֹן:
Y darás el dinero a Aharón y a sus hijos, el rescate de los que exceden entre ellos.
וּנְסֵיב משֶׁה יָת כְּסַף פֻּרְקַנְהוֹן מִן דְּיַתִּירִין עַל פְּרִיקֵי לֵוָאֵי:
Y Moshé tomó el dinero de su rescate de aquellos que excedían sobre los redimidos por los levitas.
מִן בּוּכְרַיָּא דִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל נְסִיב יָת כַּסְפָּא אֲלַף וּתְלַת מְאָה וְשִׁתִּין וְחָמֵשׁ סִלְעִין בְּסִלְעֵי קוּדְשָׁא:
De los primogénitos de los hijos de Israel tomó el dinero: mil trescientos sesenta y cinco shekalim, según los shekalim del Santuario.
וִיהַב משֶׁה יָת כְּסַף פְּרִיקַיָּא לְאַהֲרֹן וְלִבְנוֹהִי עַל מֵימְרָא דַיְיָ כְּמָא דִי פַקִּיד יְיָ יָת משֶׁה:
Y Moshé dio el dinero de los redimidos a Aharón y a sus hijos, conforme a la palabra de Hashem, como Hashem había ordenado a Moshé.
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Onkelos Numbers 3