Onkelos Numbers 31:1
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y habló Hashem con Moshé, diciendo:
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y habló Hashem con Moshé, diciendo:
אִתְפְּרַע פֻּרְעֲנוּת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִן מִדְיָנָאֵי בָּתַר כֵּן תִּתְכְּנֵשׁ לְעַמָּיךְ:
Toma venganza por los hijos de Israel contra los midianitas; después serás reunido con tu pueblo.
וּמַלִּיל משֶׁה עִם עַמָּא לְמֵימַר זְרִיזוּ מִנְּכוֹן גֻּבְרִין לְחֵילָא וִיהוֹן עַל מִדְיָן לְמֵיהַב פֻּרְעֲנוּת דִּין עַמָּא דַיְיָ בְּמִדְיָן:
Y Moshé habló con el pueblo, diciendo: Preparen de entre vosotros hombres para el ejército, y que estén contra Midián para dar la retribución del pueblo de Hashem contra Midián.
אַלְפָא לְשִׁבְטָא אַלְפָא לְשִׁבְטָא לְכֹל שִׁבְטַיָּא דְיִשְׂרָאֵל תְּשַׁלְּחוּן לְחֵילָא:
Mil por tribu, mil por tribu, de todas las tribus de Israel enviaréis al ejército.
וְאִתְבְּחָרוּ מֵאַלְפַיָּא דְיִשְׂרָאֵל אַלְפָא לְשִׁבְטָא תְּרֵי עֲשַׂר אַלְפִין מְזָרְזֵי חֵילָא:
Y fueron escogidos de los millares de Israel mil por tribu: doce mil preparados para el ejército.
וּשְׁלַח יָתְהוֹן משֶׁה אַלְפָא לְשִׁבְטָא לְחֵילָא יָתְהוֹן וְיָת פִּינְחָס בַּר אֶלְעָזָר כַּהֲנָא לְחֵילָא וּמָנֵי דְקוּדְשָׁא וַחֲצַצְרַת יַבֶּבְתָּא בִּידֵיהּ:
Y Moshé los envió, mil por tribu, al ejército; a ellos y a Pinjás hijo de Elazar el kohén, al ejército, con los utensilios sagrados y las trompetas de toque en su mano.
וְאִתְחַיָּלוּ עַל מִדְיָן כְּמָא דִי פַּקִּיד יְיָ יָת משֶׁה וּקְטָלוּ כָּל דְּכוּרָא:
Y guerrearon contra Midián, como Hashem había ordenado a Moshé, y mataron a todo varón.
וְיָת מַלְכֵי מִדְיָן קְטָלוּ עַל קְטִילֵיהוֹן יָת אֱוִי וְיָת רֶקֶם וְיָת צוּר וְיָת חוּר וְיָת רֶבַע חַמְשָׁא מַלְכֵי מִדְיָן וְיָת בִּלְעָם בַּר בְּעוֹר קְטָלוּ בְחַרְבָּא:
Y mataron a los reyes de Midián junto con sus muertos: a Eví, Rékem, Tzur, Jur y Reva, cinco reyes de Midián; y a Bilam hijo de Beor mataron a espada.
וּשְׁבוֹ בְנֵי יִשְׂרָאֵל יָת נְשֵׁי מִדְיָן וְיָת טַפְלְהוֹן וְיָת כָּל בְּעִירְהוֹן וְיָת כָּל גֵּיתֵיהוֹן וְיָת כָּל נִכְסֵיהוֹן בְּזוֹ:
Y los hijos de Israel tomaron cautivas a las mujeres de Midián y a sus pequeños; y saquearon todo su ganado, todos sus bienes y todas sus posesiones.
וְיָת כָּל קִרְוֵיהוֹן בְּמוֹתְבָנֵיהוֹן וְיָת כָּל בֵּית סִגְדַתְהוֹן אוֹקִידוּ בְּנוּרָא:
Y quemaron con fuego todas sus ciudades en sus asentamientos y todas sus casas de culto.
וּשְׁבוֹ יָת כָּל עֲדָאָה וְיָת כָּל דְּבַרְתָּא בֶּאֱנָשָׁא וּבִבְעִירָא:
Y tomaron todo el botín y todo lo capturado, tanto de personas como de animales.
וְאַיְתִיּוּ לְוָת משֶׁה וּלְוָת אֶלְעָזָר כַּהֲנָא וּלְוָת כְּנִשְׁתָּא דִבְנֵי יִשְׂרָאֵל יָת שִׁבְיָא וְיָת דְּבַרְתָּא וְיָת עֲדָאָה לְמַשְׁרִיתָא לְמֵישְׁרַיָּא דְמוֹאָב דִּי עַל יַרְדְּנָא דִירֵחוֹ:
Y trajeron a Moshé, a Elazar el kohén y a la congregación de los hijos de Israel los cautivos, lo capturado y el botín, al campamento, a las llanuras de Moav, que están junto al Yardén de Yerijó.
וּנְפָקוּ משֶׁה וְאֶלְעָזָר כַּהֲנָא וְכָל רַבְרְבֵי כְנִשְׁתָּא לָקֳדָמוּתְהוֹן לְמִבָּרָא לְמַשְׁרִיתָא:
Y salieron Moshé, Elazar el kohén y todos los jefes de la congregación a su encuentro, fuera del campamento.
וּרְגֵיז משֶׁה עַל דִּמְמַנָּן עַל חֵילָא רַבָּנֵי אַלְפִין וְרַבָּנֵי מָאֲוָתָא דַּאֲתוֹ מֵחֵיל קְרָבָא:
Y Moshé se enojó contra los encargados del ejército, los jefes de millares y los jefes de centenas que venían del ejército de la guerra.
וַאֲמַר לְהוֹן משֶׁה הֲקַיֵּמְתּוּן כָּל נוּקְבָּא:
Y Moshé les dijo: ¿Habéis dejado con vida a toda mujer?
הָא אִנּוּן הֲוָאָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל בַּעֲצַת בִּלְעָם לְשַׁקָּרָא שְׁקָר קֳדָם יְיָ עַל עֵסַק פְּעוֹר וַהֲוַת מוֹתָנָא בִּכְנִשְׁתָּא דַיְיָ:
He aquí, ellas fueron para los hijos de Israel, por consejo de Bilam, causa de traición delante de Hashem en el asunto de Peor, y hubo plaga en la congregación de Hashem.
וּכְעַן קְטוּלוּ כָל דְּכוּרָא בְּטַפְלָא וְכָל אִתְּתָא דִּידַעַת גְּבַר לְמִשְׁכְּבֵי דְכוּרָא קְטוּלוּ:
Y ahora matad a todo varón entre los pequeños, y a toda mujer que haya conocido varón por relación con varón, matadla.
וְכֹל טַפְלָא בִנְשַׁיָּא דִּי לָא יְדָעָא מִשְׁכְּבֵי דְכוּרָא קַיְּימוּ לְכוֹן:
Pero toda niña entre las mujeres que no haya conocido relación con varón, dejadla con vida para vosotros.
וְאַתּוּן שְׁרוֹ מִבָּרָא לְמַשְׁרִיתָא שַׁבְעָא יוֹמִין כֹּל דִּי קְטַל נַפְשָׁא וְכֹל דִּי קְרַב בְּקָטִילָא תַּדּוּן עֲלוֹהִי בְּיוֹמָא תְלִיתָאָה וּבְיוֹמָא שְׁבִיעָאָה אַתּוּן וּשְׁבִיכוֹן:
Y vosotros acampad fuera del campamento siete días. Todo el que haya matado a una persona y todo el que haya tocado un muerto, rociad sobre él en el tercer día y en el séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
וְכָל לְבוּשׁ וְכָל מַאן דִּמְשַׁךְ וְכָל עוֹבַד מְעַזֵּי וְכָל מַאן דְּעָא תַּדּוּן עֲלוֹהִי:
Y toda vestidura, todo objeto de cuero, toda obra de pelo de cabra y todo objeto de madera, rociaréis sobre ellos.
וַאֲמַר אֶלְעָזָר כַּהֲנָא לְגַבְרֵי חֵילָא דַּאֲתוֹ לִקְרָבָא דָּא גְּזֵרַת אוֹרַיְתָא דִּי פַקִּיד יְיָ יָת משֶׁה:
Y Elazar el kohén dijo a los hombres del ejército que vinieron a la guerra: Este es el decreto de la Torá que Hashem ordenó a Moshé:
בְּרַם יָת דַּהֲבָא וְיָת כַּסְפָּא יָת נְחָשָׁא יָת פַּרְזְלָא יָת אֲבָצָא וְיָת אֲבָרָא:
Solo el oro, la plata, el cobre, el hierro, el estaño y el plomo.
כָּל מִדַּעַם דְּמִתַּעַל בְּנוּרָא תַּעַבְרוּנֵּיהּ בְּנוּרָא וְיִדְכֵּי בְּרַם בְּמֵי אַדָּיוּתָא יִתַּדֵּי וְכֹל דִּי לָא מִתַּעַל בְּנוּרָא תַּעַבְרֻנֵּיהּ בְּמַיָּא:
Todo objeto que pueda pasar por el fuego, lo pasaréis por el fuego y quedará puro; pero será rociado con el agua de aspersión. Y todo lo que no pueda pasar por el fuego, lo pasaréis por agua.
וּתְחַוְּרוּן לְבוּשֵׁיכוֹן בְּיוֹמָא שְׁבִיעָאָה וְתִדְכּוּן וּבָתַר כֵּן תֵּעֲלוּן לְמַשְׁרִיתָא:
Y lavaréis vuestras vestiduras en el séptimo día, quedaréis puros, y después entraréis al campamento.
וַאֲמַר יְיָ לְמשֶׁה לְמֵימָר:
Y Hashem dijo a Moshé, diciendo:
קַבֵּל יָת חוּשְׁבַּן דַּבְרַת שַׁבְיָא בֶּאֱנָשָׁא וּבִבְעִירָא אַתְּ וְאֶלְעָזָר כַּהֲנָא וְרֵישֵׁי אֲבָהַת כְּנִשְׁתָּא:
Toma el cómputo de lo capturado en el botín, tanto de personas como de animales, tú, Elazar el kohén y los jefes de las casas paternas de la congregación.
וּתְפַלֵּג יָת דְּבַרְתָּא בֵּין גַּבְרֵי מְגִיחֵי קְרָבָא דִּנְפָקוּ לְחֵילָא וּבֵין כָּל כְּנִשְׁתָּא:
Y repartirás lo capturado entre los hombres que hicieron la guerra, los que salieron al ejército, y entre toda la congregación.
וְתַפְרֵשׁ נְסִיבָא קֳדָם יְיָ מִן גַּבְרֵי מְגִיחֵי קְרָבָא דִּנְפָקוּ לְחֵילָא חַד נַפְשָׁא מֵחֲמֵשׁ מְאָה מִן אֱנָשָׁא וּמִן תּוֹרֵי וּמִן חֲמָרֵי וּמִן עָנָא:
Y separarás una porción delante de Hashem de los hombres de guerra que salieron al ejército: una persona de cada quinientas, tanto de personas como de toros, asnos y ovejas.
מִפַּלְגּוּתְהוֹן תִּסְּבוּן וְתִתֵּן לְאֶלְעָזָר כַּהֲנָא אַפְרָשׁוּתָא קֳדָם יְיָ:
De su mitad tomaréis, y darás a Elazar el kohén la separación delante de Hashem.
וּמִפַּלְגּוּת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תִּסַּב חַד דְּאִתַּחַד מִן חַמְשִׁין מִן אֱנָשָׁא מִן תּוֹרֵי מִן חֲמָרֵי וּמִן עָנָא מִכָּל בְּעִירָא וְתִתֵּן יָתְהוֹן לְלֵוָאֵי נָטְרֵי מַטְּרַת מַשְׁכְּנָא דַיְיָ:
Y de la mitad de los hijos de Israel tomarás uno tomado de cada cincuenta, tanto de personas como de toros, asnos, ovejas y todo animal; y los darás a los levitas, que guardan la guardia del Tabernáculo de Hashem.
וַעֲבַד משֶׁה וְאֶלְעָזָר כַּהֲנָא כְּמָא דִי פַּקִּיד יְיָ יָת משֶׁה:
Y Moshé y Elazar el kohén hicieron como Hashem había ordenado a Moshé.
וַהֲוָה דְּבַרְתָּא שְׁאָר בִּזָּא דִּי בְזוֹ עַמָּא דִי נְפָקוּ לְחֵילָא עָנָא שִׁית מְאָה וְשַׁבְעִין וְחַמְשָׁא אַלְפִין:
Y el botín, el resto del saqueo que tomó el pueblo que salió al ejército, fue: ovejas, seiscientas setenta y cinco mil.
וְתוֹרֵי שַׁבְעִין וּתְרֵין אַלְפִין:
Y toros, setenta y dos mil.
וַחֲמָרֵי שִׁתִּין וְחַד אַלְפִין:
Y asnos, sesenta y un mil.
וְנַפְשָׁא דֶאֱנָשָׁא מִן נְשַׁיָּא דִּי לָא יְדָעָא מִשְׁכְּבֵי דְכוּרָא כָּל נַפְשָׁתָא תְּלָתִין וּתְרֵין אַלְפִין:
Y personas humanas, de las mujeres que no habían conocido relación con varón: todas las personas fueron treinta y dos mil.
וַהֲוַת פַּלְגּוּתָא חוּלַק גֻּבְרַיָּא דִּי נְפָקוּ לְחֵילָא מִנְיַן עָנָא תְּלַת מְאָה וּתְלָתִין וּשְׁבַע אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה:
Y la mitad, la porción de los hombres que salieron al ejército, fue: el número de ovejas, trescientas treinta y siete mil quinientas.
וַהֲוָה נְסִיבָא קֳדָם יְיָ מִן עָנָא שִׁית מְאָה שַׁבְעִין וְחָמֵשׁ:
Y la porción delante de Hashem de las ovejas fue seiscientas setenta y cinco.
וְתוֹרֵי תְּלָתִין וְשִׁתָּא אַלְפִין וּנְסִיבְהוֹן קֳדָם יְיָ שַׁבְעִין וּתְרֵין:
Y los toros fueron treinta y seis mil; y su porción delante de Hashem fue setenta y dos.
וַחֲמָרֵי תְּלָתִין אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה וּנְסִיבְהוֹן קֳדָם יְיָ שִׁתִּין וְחָד:
Y los asnos fueron treinta mil quinientos; y su porción delante de Hashem fue sesenta y uno.
וְנַפְשָׁא דֶאֱנָשָׁא שִׁתָּא עֲשַׂר אַלְפִין וּנְסִיבְהוֹן קֳדָם יְיָ תְּלָתִין וּתְרֵין נַפְשִׁין:
Y las personas humanas fueron dieciséis mil; y su porción delante de Hashem fue treinta y dos personas.
וִיהַב משֶׁה יָת נְסִיב אַפְרָשׁוּתָא קֳדָם יְיָ לְאֶלְעָזָר כַּהֲנָא כְּמָא דִי פַּקִּיד יְיָ יָת משֶׁה:
Y Moshé dio la porción de la separación delante de Hashem a Elazar el kohén, como Hashem había ordenado a Moshé.
וּמִפַּלְגּוּת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל דִּי פְּלַג משֶׁה מִן גַּבְרַיָּא דִּי נְפָקוּ לְחֵילָא:
Y de la mitad de los hijos de Israel, que Moshé separó de la de los hombres que salieron al ejército.
וַהֲוַת פַּלְגּוּת כְּנִשְׁתָּא מִן עָנָא תְּלַת מְאָה וּתְלָתִין וְשַׁבְעָא אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה:
La mitad de la congregación fue: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil quinientas.
וְתוֹרֵי תְּלָתִין וְשִׁתָּא אַלְפִין:
Y toros, treinta y seis mil.
וַחֲמָרֵי תְּלָתִין אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה:
Y asnos, treinta mil quinientos.
וְנַפְשָׁא דֶאֱנָשָׁא שִׁתָּא עֲשַׂר אַלְפִין:
Y personas humanas, dieciséis mil.
וּנְסִיב משֶׁה מִפַּלְגּוּת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יָת דְּאִתַּחַד חַד מִן חַמְשִׁין מִן אֱנָשָׁא וּמִן בְּעִירָא וִיהַב יָתְהוֹן לְלֵוָאֵי נָטְרֵי מַטְּרַת מַשְׁכְּנָא דַיְיָ כְּמָא דִי פַּקִּיד יְיָ יָת משֶׁה:
Y Moshé tomó de la mitad de los hijos de Israel uno tomado de cada cincuenta, tanto de personas como de animales, y los dio a los levitas que guardaban la guardia del Tabernáculo de Hashem, como Hashem había ordenado a Moshé.
וְקָרִיבוּ לְוָת משֶׁה דִּי מְמַנַּן עַל אַלְפֵי חֵילָא רַבָּנֵי אַלְפִין וְרַבָּנֵי מָאֲוָתָא:
Y se acercaron a Moshé los encargados de los millares del ejército, los jefes de millares y los jefes de centenas.
וַאֲמָרוּ לְמשֶׁה עַבְדָּיךְ קַבִּילוּ יָת חֻשְׁבַּן גַּבְרֵי מְגִיחֵי קְרָבָא דִּי עִמָּנָא וְלָא שְׁגָא מִנָּנָא אֱנָשׁ:
Y dijeron a Moshé: Tus siervos han tomado el cómputo de los hombres de guerra que están con nosotros, y no falta de nosotros ningún hombre.
וְקָרֶבְנָא יָת קוּרְבָּנָא דַיְיָ גְּבַר דְּאַשְׁכַּח מַאן דִּדְהָב שִׁירִין וְשִׁבְּכִין עִזְקָן קַדָּשִׁין וּמָחוֹךְ לְכַפָּרָא עַל נַפְשָׁתָנָא קֳדָם יְיָ:
Y hemos acercado la ofrenda de Hashem: cada hombre lo que encontró de objetos de oro, brazaletes, cadenas, anillos, pendientes y collares, para expiar por nuestras almas delante de Hashem.
וּנְסִיב משֶׁה וְאֶלְעָזָר כַּהֲנָא יָת דַּהֲבָא מִנְּהוֹן כָּל מַאן דְּעוֹבָדָא:
Y Moshé y Elazar el kohén tomaron de ellos el oro, todos los objetos elaborados.
וַהֲוָה כָּל דְּהַב אַפְרָשׁוּתָא דִּי אַפְרִישׁוּ קֳדָם יְיָ שִׁתָּא עֲשַׂר אַלְפִין שְׁבַע מְאָה וְחַמְשִׁין סִלְעִין מִן רַבָּנֵי אַלְפִין וּמִן רַבָּנֵי מָאֲוָתָא:
Y todo el oro de la separación que separaron delante de Hashem fue dieciséis mil setecientos cincuenta siclos, de los jefes de millares y de los jefes de centenas.
גַּבְרֵי דְּחֵילָא בָּזוּ גְּבַר לְנַפְשֵׁיהּ:
Los hombres del ejército habían tomado botín, cada hombre para sí.
וּנְסִיב משֶׁה וְאֶלְעָזָר כַּהֲנָא יָת דַּהֲבָא מִן רַבָּנֵי אַלְפִין וּמָאֲוָתָא וְאַיְתִיאוּ יָתֵיהּ לְמַשְׁכַּן זִמְנָא דָּכְרָנָא לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל קֳדָם יְיָ:
Y Moshé y Elazar el kohén tomaron el oro de los jefes de millares y de centenas, y lo trajeron a la Tienda de Reunión, como recuerdo para los hijos de Israel delante de Hashem.
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Onkelos Numbers 31