Onkelos Numbers 4:1
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה וְעִם אַהֲרֹן לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé y con Aharón, diciendo:
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה וְעִם אַהֲרֹן לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé y con Aharón, diciendo:
קַבִּילוּ יָת חֻשְׁבַּן בְּנֵי קְהָת מִגּוֹ בְּנֵי לֵוִי לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן:
Toma el cómputo de los hijos de Kehat de entre los hijos de Leví, según sus familias, según la casa de sus padres.
מִבַּר תְּלָתִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא וְעַד בַּר חַמְשִׁין שְׁנִין כָּל דְּאָתֵי לְחֵילָא לְמֶעְבַּד עִבִדְתָּא בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא:
Desde treinta años en adelante hasta cincuenta años, todo el que viene al ejército para realizar el servicio en el Mishkán del Encuentro.
דֵּין פּוּלְחַן בְּנֵי קְהָת בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא קֹדֶשׁ קוּדְשַׁיָּא:
Este es el servicio de los hijos de Kehat en el Mishkán del Encuentro: el Santo de los Santos.
וְיֵעוֹל אַהֲרֹן וּבְנוֹהִי בְּמִטַּל מַשְׁרִיתָא וִיפָרְקוּן יָת פָּרֻכְתָּא דִפְרָסָא וִיכַסּוּן בַּהּ יָת אֲרוֹנָא דְסַהֲדוּתָא:
Entrarán Aharón y sus hijos cuando el campamento parta, bajarán la cortina divisoria y cubrirán con ella el Arca del Testimonio.
וְיִתְּנוּן עֲלוֹהִי חוֹפָאָה דִּמְשַׁךְ סַסְגּוֹנָא וְיִפְרְסוּן לְבוּשׁ גְּמִיר תִּכְלָא מִלְעֵלָּא וִישַׁוּוּן אֲרִיחוֹהִי:
Pondrán sobre ella una cubierta de piel multicolor, extenderán encima un paño completamente de tejélet y colocarán sus varas.
וְעַל פָּתוֹרָא דִלְחֵם אַפַּיָּא יִפְרְסוּן לְבוּשׁ תִּכְלָא וְיִתְּנוּן עֲלוֹהִי יָת מָגִיסַיָּא וְיָת בָּזִיכַיָּא וְיָת מְכִילָתָא וְיָת קַסְווֹת נִסּוּכָא וּלְחֵם תְּדִירָא עֲלוֹהִי יְהֵי:
Sobre la mesa del pan de la Presencia extenderán un paño de tejélet, y pondrán sobre ella las fuentes, las cucharas, los recipientes y las vasijas de libación; y el pan continuo estará sobre ella.
וְיִפְרְסוּן עֲלֵיהוֹן לְבוּשׁ צְבַע זְהוֹרִי וִיכַסּוּן יָתֵיהּ בְּחוֹפָאָה דִּמְשַׁךְ סַסְגּוֹנָא וִישַׁוּוּן יָת אֲרִיחוֹהִי:
Extenderán sobre ellos un paño de color carmesí, la cubrirán con una cubierta de piel multicolor y colocarán sus varas.
וְיִסְּבוּן לְבוּשׁ תִּכְלָא וִיכַסּוּן יָת מְנַרְתָּא דְאַנְהוֹרֵי וְיָת בּוֹצִינָהָא וְיָת צִבְתָהָא וְיָת מַחְתְּיתָהָא וְיָת כָּל מָנֵי מִשְׁחָא דִּי יְשַׁמְּשׁוּן לֵיהּ בְּהוֹן:
Tomarán un paño de tejélet y cubrirán la menorá de alumbrado, sus lámparas, sus tenazas, sus platillos y todos los utensilios del aceite con los que le sirven.
וְיִתְּנוּן יָתַהּ וְיָת כָּל מָנָהָא לְחוֹפָאָה דִּמְשַׁךְ סַסְגּוֹנָא וְיִתְּנוּן עַל אֲרִיחָא:
La pondrán, junto con todos sus utensilios, dentro de una cubierta de piel multicolor, y la pondrán sobre una vara.
וְעַל מַדְבְּחָא דְדַהֲבָא יִפְרְסוּן לְבוּשׁ תִּכְלָא וִיכַסּוּן יָתֵיהּ בְּחוֹפָאָה דִּמְשַׁךְ סַסְגּוֹנָא וִישַׁוּוּן יָת אֲרִיחוֹהִי:
Sobre el altar de oro extenderán un paño de tejélet, lo cubrirán con una cubierta de piel multicolor y colocarán sus varas.
וְיִסְּבוּן יָת כָּל מָנֵי שִׁמּוּשָׁא דִּי יְשַׁמְּשׁוּן בְּהוֹן בְּקוּדְשָׁא וְיִתְּנוּן לִלְבוּשׁ תִּכְלָא וִיכַסּוּן יָתְהוֹן בְּחוֹפָאָה דִּמְשַׁךְ סַסְגּוֹנָא וְיִתְּנוּן עַל אֲרִיחָא:
Tomarán todos los utensilios de servicio con los que sirven en el Santuario, los pondrán en un paño de tejélet, los cubrirán con una cubierta de piel multicolor y los pondrán sobre una vara.
וְיִסְּפוּן יָת קִטְמָא דְמַדְבְּחָא וְיִפְרְסוּן עֲלוֹהִי לְבוּשׁ אַרְגְּוָן:
Retirarán la ceniza del altar y extenderán sobre él un paño de púrpura.
וְיִתְּנוּן עֲלוֹהִי יָת כָּל מָנוֹהִי דִּי יְשַׁמְּשׁוּן עֲלוֹהִי בְהוֹן יָת מַחְתְּיָתָא וְיָת צִנּוֹרְיָתָא וְיָת מַגְרוֹפְיָתָא וְיָת מִזְרְקַיָּא כֹּל מָנֵי מַדְבְּחָא וְיִפְרְסוּן עֲלוֹהִי חוֹפָאָה דִּמְשַׁךְ סַסְגּוֹנָא וִישַׁווּן אֲרִיחוֹהִי:
Pondrán sobre él todos sus utensilios con los que sirven sobre él: los braseros, los garfios, las palas, los tazones, todos los utensilios del altar; extenderán sobre él una cubierta de piel multicolor y colocarán sus varas.
וִישֵׁיצֵי אַהֲרֹן וּבְנוֹהִי לְכַסָּאָה יָת קוּדְשָׁא וְיָת כָּל מָנֵי קוּדְשָׁא בְּמִטַּל מַשְׁרִיתָא וּבָתַר כֵּן יֵעֲלוּן בְּנֵי קְהָת לְמִטַּל וְלָא יִקְרְבוּן לְקוּדְשָׁא וְלָא יְמוּתוּן אִלֵּין מַטּוּל בְּנֵי קְהָת בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא:
Cuando Aharón y sus hijos terminen de cubrir lo sagrado y todos los utensilios sagrados al partir el campamento, después entrarán los hijos de Kehat para cargar; pero no se acercarán a lo sagrado, para que no mueran. Estas son las cargas de los hijos de Kehat en el Mishkán del Encuentro.
וְדִי מְסִיר לְאֶלְעָזָר בַּר אַהֲרֹן כַּהֲנָא מִשְׁחָא דְאַנְהָרוּתָא וּקְטֹרֶת בּוּסְמַיָּא וּמִנְחָתָא תְדִירָא וּמִשְׁחָא דִרְבוּתָא מַטְרַת כָּל מַשְׁכְּנָא וְכָל דִּי בֵיהּ בְּקוּדְשָׁא וּבְמָנוֹהִי:
Lo entregado a Elazar hijo de Aharón el kohén será: el aceite del alumbrado, el incienso aromático, la ofrenda vegetal continua y el aceite de la unción; la custodia de todo el Mishkán y de todo lo que hay en él, en lo sagrado y en sus utensilios.
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה וְעִם אַהֲרֹן לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé y con Aharón, diciendo:
לָא תְשֵׁיצוּן יָת שִׁבְטָא זַרְעֲיַת קְהָת מִגּוֹ לֵוָאֵי:
No exterminéis a la tribu de las familias de Kehat de entre los levitas.
וְדָא עִבִידוּ לְהוֹן וְיֵחוּן וְלָא יְמוּתוּן בְּמִקְרַבְהוֹן לְקֹדֶשׁ קוּדְשַׁיָּא אַהֲרֹן וּבְנוֹהִי יֵעֲלוּן וִימַנּוּן יָתְהוֹן גְּבַר גְּבַר עַל פּוּלְחָנֵיהּ וּלְמַטּוּלֵיהּ:
Esto haréis con ellos para que vivan y no mueran cuando se acerquen al Santo de los Santos: Aharón y sus hijos entrarán y los designarán, cada hombre para su servicio y para su carga.
וְלָא יֵעֲלוּן לְמֶחֱזֵי כַּד מְכַסָּן יָת מָנֵי קוּדְשָׁא וְלָא יְמוּתוּן:
Pero ellos no entrarán a ver cuando cubran los utensilios sagrados, para que no mueran.
וּמַלִּיל יְיָ עִם משֶׁה לְמֵימָר:
Y Hashem habló con Moshé, diciendo:
קַבֵּל יָת חֻשְׁבַּן בְּנֵי גֵרְשׁוֹן אַף אִנּוּן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן:
Toma también el cómputo de los hijos de Gershón, según la casa de sus padres, según sus familias.
מִבַּר תְּלָתִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא עַד בַּר חַמְשִׁין שְׁנִין תִּמְנֵי יָתְהוֹן כָּל דְּאָתֵי לְחַיָּלָא חֵילָא לְמִפְלַח פָּלְחָנָא בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא:
Desde treinta años en adelante hasta cincuenta años los contarás, todo el que viene al ejército del servicio para realizar el servicio en el Mishkán del Encuentro.
דֵּין פָּלְחַן זַרְעֲיַת גֵּרְשׁוֹן לְמִפְלַח וּלְמַטּוֹל:
Este es el servicio de las familias de Gershón: servir y cargar.
וְיִטְּלוּן יָת יְרִיעַת מַשְׁכְּנָא וְיָת מַשְׁכַּן זִמְנָא חוֹפָאֵיהּ וְחוֹפָאָה דְסַסְגּוֹנָא דִּי עֲלוֹהִי מִלְּעֵלָּא וְיָת פְּרָסָא דִּתְרַע מַשְׁכַּן זִמְנָא:
Cargarán las cortinas del Mishkán, el Mishkán del Encuentro, su cubierta, la cubierta multicolor que está sobre él por encima, y la cortina de la entrada del Mishkán del Encuentro.
וְיָת סְרָדֵי דַרְתָּא וְיָת פְּרָסָא דְמַעֲלָנָא דִּתְרַע דַּרְתָּא דִּי עַל מַשְׁכְּנָא וְעַל מַדְבְּחָא סְחוֹר סְחוֹר וְיָת אַטּוּנֵיהוֹן וְיָת כָּל מָנֵי פָּלְחַנְהוֹן וְיָת כָּל דִּי יִתְמְסַר לְהוֹן וְיִפְלְחוּן:
Y las cortinas del patio, la cortina de la entrada de la puerta del patio que está alrededor del Mishkán y del altar, sus cuerdas, todos los utensilios de su servicio, y todo lo que les sea entregado; y servirán.
עַל מֵימַר אַהֲרֹן וּבְנוֹהִי יְהֵי כָּל פָּלְחַן בְּנֵי גֵרְשׁוֹן לְכָל מַטּוּלְהוֹן וּלְכֹל פָּלְחַנְהוֹן וּתְמַנּוּן עֲלֵיהוֹן בְּמַטְּרָא יָת כָּל מַטּוּלְהוֹן:
Por orden de Aharón y sus hijos será todo el servicio de los hijos de Gershón, en todas sus cargas y en todo su servicio; y los designaréis en custodia sobre todas sus cargas.
דֵּין פָּלְחַן זַרְעֲיַת בְּנֵי גֵרְשׁוֹן בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא וּמַטַּרְתְּהוֹן בִּידָא דְאִיתָמָר בַּר אַהֲרֹן כַּהֲנָא:
Este es el servicio de las familias de los hijos de Gershón en el Mishkán del Encuentro, y su custodia estará bajo la mano de Itamar hijo de Aharón el kohén.
בְּנֵי מְרָרִי לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן תִּמְנֵי יָתְהוֹן:
A los hijos de Merarí, según sus familias, según la casa de sus padres, los contarás.
מִבַּר תְּלָתִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא וְעַד בַּר חַמְשִׁין שְׁנִין תִּמְנִנּוּן כָּל דְּאָתֵי לְחֵילָא לְמִפְלַח יָת פָּלְחַן מַשְׁכַּן זִמְנָא:
Desde treinta años en adelante hasta cincuenta años los contarás, todo el que viene al ejército para realizar el servicio del Mishkán del Encuentro.
וְדָא מַטְּרַת מַטּוּלְהוֹן לְכָל פָּלְחַנְהוֹן בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא דַּפֵּי מַשְׁכְּנָא וְעַבְרוֹהִי וְעַמּוּדוֹהִי וְסַמְכוֹהִי:
Esta será la custodia de sus cargas, para todo su servicio en el Mishkán del Encuentro: las tablas del Mishkán, sus travesaños, sus pilares y sus bases.
וְעַמּוּדֵי דְדַרְתָּא סְחוֹר סְחוֹר וְסַמְכֵיהוֹן וְסִכֵּיהוֹן וְאַטּוּנֵיהוֹן לְכָל מָנֵיהוֹן וּלְכֹל פָּלְחַנְהוֹן וּבִשְׁמָהָן תְּמַנּוּן יָת מָנֵי מַטְּרַת מַטּוּלְהוֹן:
Los pilares del patio alrededor, sus bases, sus estacas y sus cuerdas, con todos sus utensilios y todo su servicio; y por nombres designaréis los utensilios de la custodia de su carga.
דֵּין פָּלְחַן זַרְעֲיַת בְּנֵי מְרָרִי לְכָל פָּלְחַנְהוֹן בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא בִּידָא דְאִיתָמָר בַּר אַהֲרֹן כַּהֲנָא:
Este es el servicio de las familias de los hijos de Merarí, en todo su servicio en el Mishkán del Encuentro, bajo la mano de Itamar hijo de Aharón el kohén.
וּמְנָא משֶׁה וְאַהֲרֹן וְרַבְרְבֵי כְנִשְׁתָּא יָת בְּנֵי קְהָת לְזַרְעֲיַתְהוֹן וּלְבֵית אֲבָהַתְהוֹן:
Y Moshé, Aharón y los grandes de la congregación contaron a los hijos de Kehat según sus familias y según la casa de sus padres.
מִבַּר תְּלָתִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא וְעַד בַּר חַמְשִׁין שְׁנִין כָּל דְּאָתֵי לְחֵילָא לְפָלְחָנָא בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא:
Desde treinta años en adelante hasta cincuenta años, todo el que venía al ejército para el servicio en el Mishkán del Encuentro.
וַהֲווֹ מְנְיָנֵיהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן תְּרֵין אַלְפִין שְׁבַע מְאָה וְחַמְשִׁין:
Y sus contados, según sus familias, fueron dos mil setecientos cincuenta.
אִלֵּין מִנְיָנֵי זַרְעֲיַת קְהָת כָּל דְּפָלַח בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא דִּי מְנָא משֶׁה וְאַהֲרֹן עַל מֵימְרָא דַיְיָ בִּידָא דְמשֶׁה:
Estos son los contados de las familias de Kehat, todo el que servía en el Mishkán del Encuentro, a quienes contaron Moshé y Aharón conforme a la palabra de Hashem, por mano de Moshé.
וּמִנְיָנֵי בְּנֵי גֵרְשׁוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן וּלְבֵית אֲבָהַתְהוֹן:
Y los contados de los hijos de Gershón, según sus familias y según la casa de sus padres,
מִבַּר תְּלָתִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא וְעַד בַּר חַמְשִׁין שְׁנִין כָּל דְּאָתֵי לְחֵילָא לְפָלְחָנָא בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא:
desde treinta años en adelante hasta cincuenta años, todo el que venía al ejército para el servicio en el Mishkán del Encuentro.
וַהֲווֹ מִנְיָנֵיהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן תְּרֵין אַלְפִין וְשִׁית מְאָה וּתְלָתִין:
Y sus contados, según sus familias, según la casa de sus padres, fueron dos mil seiscientos treinta.
אִלֵּין מִנְיָנֵי זַרְעֲיַת בְּנֵי גֵרְשׁוֹן כָּל דְּפָלַח בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא דִּי מְנָא משֶׁה וְאַהֲרֹן עַל מֵימְרָא דַיְיָ:
Estos son los contados de las familias de los hijos de Gershón, todo el que servía en el Mishkán del Encuentro, a quienes contaron Moshé y Aharón conforme a la palabra de Hashem.
וּמִנְיָנֵי זַרְעֲיַת בְּנֵי מְרָרִי לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֵית אֲבָהַתְהוֹן:
Y los contados de las familias de los hijos de Merarí, según sus familias, según la casa de sus padres,
מִבַּר תְּלָתִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא וְעַד בַּר חַמְשִׁין שְׁנִין כָּל דְּאָתֵי לְחֵילָא לְפָלְחָנָא בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא:
desde treinta años en adelante hasta cincuenta años, todo el que venía al ejército para el servicio en el Mishkán del Encuentro.
וַהֲווֹ מִנְיָנֵיהוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן תְּלָתָא אַלְפִין וּמָאתָן:
Y sus contados, según sus familias, fueron tres mil doscientos.
אִלֵּין מִנְיָנֵי זַרְעֲיַת בְּנֵי מְרָרִי דִּי מְנָא משֶׁה וְאַהֲרֹן עַל מֵימְרָא דַיְיָ בִּידָא דְמשֶׁה:
Estos son los contados de las familias de los hijos de Merarí, a quienes contaron Moshé y Aharón conforme a la palabra de Hashem, por mano de Moshé.
כָּל מִנְיָנַיָּא דִּי מְנָא משֶׁה וְאַהֲרֹן וְרַבְרְבֵי יִשְׂרָאֵל יָת לֵוָאֵי לְזַרְעֲיַתְהוֹן וּלְבֵית אֲבָהַתְהוֹן:
Todos los contados que contaron Moshé, Aharón y los grandes de Israel, a los levitas, según sus familias y según la casa de sus padres,
מִבַּר תְּלָתִין שְׁנִין וּלְעֵלָּא וְעַד בַּר חַמְשִׁין שְׁנִין כָּל דְּאָתֵי לְמִפְלַח פָּלְחַן פָּלְחָנָא וּפָלְחַן מַטּוּל בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא:
desde treinta años en adelante hasta cincuenta años, todo el que venía a realizar el servicio de labor y el servicio de carga en el Mishkán del Encuentro,
וַהֲווֹ מִנְיָנֵיהוֹן תְּמַנְיָא אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה וְתַמְנָן:
sus contados fueron ocho mil quinientos ochenta.
עַל מֵימְרָא דַיְיָ מְנָא יָתְהוֹן בִּידָא דְמשֶׁה גְּבַר גְּבַר עַל פָּלְחָנֵיהּ וְעַל מַטּוּלֵיהּ וּמִנְיָנוֹהִי דִּי פַקִּיד יְיָ יָת משֶׁה:
Conforme a la palabra de Hashem los contó por mano de Moshé, cada hombre según su servicio y según su carga; y sus contados fueron como Hashem había ordenado a Moshé.
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Onkelos Numbers 4