Rashi on Bereshit 36
Rashi on Bereshit 36:1
עדה בת אילון. הִיא בָּשְׂמַת בַּת אֵילוֹן, וְנִקְרֵאת בָּשְׂמַת עַל שֵׁם שֶׁהָיְתָה מְקַטֶּרֶת בְּשָׂמִים לַעֲ"זָ:
Adá, hija de Elón. Ella es Basmat, hija de Elón, y fue llamada Basmat porque quemaba especias aromáticas para la idolatría.
Rashi on Bereshit 36:2
אהליבמה. הִיא יְהוּדִית, וְהוּא כִנָּה שְׁמָהּ יְהוּדִית לוֹמַר שֶׁהִיא כּוֹפֶרֶת בַּעֲ"זָ כְּדֵי לְהַטְעוֹת אֶת אָבִיו:
Oholibamá. Ella es Yehudit. Él le puso el sobrenombre Yehudit para decir que renegaba de la idolatría, a fin de engañar a su padre.
Rashi on Bereshit 36:3
בת ענה בת צבעון. אִם בַּת עֲנָה לֹא בַּת צִבְעוֹן? עֲנָה בְּנוֹ שֶׁל צִבְעוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר וְאֵלֶּה בְנֵי צִבְעוֹן וְאַיָּה וַעֲנָה? מְלַמֵּד שֶׁבָּא צִבְעוֹן עַל כַּלָּתוֹ אֵשֶׁת עֲנָה, וְיָצְאָה אָהֳלִיבָמָה מִבֵּין שְׁנֵיהֶם, וְהוֹדִיעֲךָ הַכָּתוּב שֶׁכֻּלָּן בְּנֵי מַמְזֵרוּת הָיוּ:
Hija de Aná, hija de Tzivón. Si es hija de Aná, ¿no es hija de Tzivón? Aná era hijo de Tzivón, como está dicho: “Estos son los hijos de Tzivón: Ayá y Aná”. Esto enseña que Tzivón tuvo relación con su nuera, esposa de Aná, y de ambos salió Oholibamá. La Escritura te informa que todos eran hijos de relaciones ilegítimas.
Rashi on Bereshit 36:4
בשמת בת ישמעאל. וּלְהַלָּן קוֹרֵא לָהּ מָחֲלַת? מָצִינוּ בְּאַגָּדַת מִדְרַשׁ סֵפֶר שְׁמוּאֵל ג' מוֹחֲלִים לָהֶן עֲוֹנוֹתֵיהֶן, גֵּר שֶׁנִּתְגַּיֵּר, וְהָעוֹלֶה לִגְדֻלָּה, וְהַנּוֹשֵׂא אִשָּׁה. וְלָמַד הַטַּעַם מִכָּאן – לְכָךְ נִקְרֵאת מָחֲלַת, שֶׁנִּמְחֲלוּ עֲוֹנוֹתָיו:
Basmat, hija de Yishmael. Más adelante la llama Majalat. Encontramos en la agadá del Midrash del libro de Shemuel que a tres se les perdonan sus pecados: al converso que se convierte, al que asciende a una posición de grandeza y al que se casa. El motivo se aprende de aquí: por eso fue llamada Majalat, porque sus pecados fueron perdonados.
Rashi on Bereshit 36:5
אחות נביות. עַל שֵׁם שֶׁהוּא הִשִּׂיאָהּ לוֹ מִשֶּׁמֵּת יִשְׁמָעֵאל נִקְרֵאת עַל שְׁמוֹ:
Hermana de Nevayot. Como él la casó con Esav después de morir Yishmael, ella es llamada por su nombre.
Rashi on Bereshit 36:6
ואהליבמה ילדה וגו'. קֹרַח זֶה מַמְזֵר הָיָה, וּבֶן אֱלִיפַז הָיָה, שֶׁבָּא עַל אֵשֶׁת אָבִיו, אֶל אָהֳלִיבָמָה אֵשֶׁת עֵשָׂו, שֶׁהֲרֵי הוּא מָנוּי עִם אַלּוּפֵי אֱלִיפַז בְּסוֹף הָעִנְיָן (בראשית רבה):
Y Oholibamá dio a luz, etc. Este Kóraj era mamzer, e hijo de Elifaz, que tuvo relación con la esposa de su padre, Oholibamá, esposa de Esav. Pues él está contado entre los jefes de Elifaz al final del asunto, como está en Bereshit Rabá.
Rashi on Bereshit 36:7
וילך אל ארץ. לָגוּר בַּאֲשֶׁר יִמְצָא:
Y se fue a una tierra. Para vivir donde encontrara lugar.
Rashi on Bereshit 36:8
ולא יכלה ארץ מגוריהם. לְהַסְפִּיק מִרְעֶה לַבְּהֵמוֹת שֶׁלָּהֶם (ב"ר). וּמִ"אַ: מפני יעקב אחיו. מִפְּנֵי שְׁטַר חוֹב שֶׁל גְּזֵרַת "כִּי גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ" הַמֻּטָּל עַל זַרְעוֹ שֶׁל יִצְחָק, אָמַר אֵלֵךְ לִי מִכָּאן, אֵין לִי חֵלֶק לֹא בַּמַּתָּנָה, שֶׁנִּתְּנָה לוֹ הָאָרֶץ הַזֹּאת, וְלֹא בְּפִרְעוֹן הַשְּׁטָר, וּמִפְּנֵי הַבּוּשָׁה שֶׁמָּכַר בְּכוֹרָתוֹ:
Y la tierra de sus residencias no podía sostenerlos. No podía proveer pasto suficiente para sus animales, como está en Bereshit Rabá. Y un midrash agadá dice: “a causa de Yaakov su hermano”, por causa del documento de deuda del decreto: “tu descendencia será extranjera”, que recaía sobre la descendencia de Yitzjak. Esav dijo: “Me iré de aquí; no tengo parte ni en el regalo, pues a él le fue dada esta tierra, ni en el pago del documento”. Y también por la vergüenza de haber vendido su primogenitura.
Rashi on Bereshit 36:9
ואלה. הַתּוֹלָדוֹת שֶׁהוֹלִידוּ בָנָיו עַכְשָׁו מִשֶּׁהָלַךְ לְשֵׂעִיר:
Y estas. Las generaciones que sus hijos engendraron ahora, después de que él fue a Seir.
Rashi on Bereshit 36:10
ותמנע היתה פילגש. לְהוֹדִיעַ גְּדֻלָּתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם, כַּמָּה הָיוּ תְאֵבִים לִדַּבֵּק בְּזַרְעוֹ. תִּמְנַע זוֹ בַּת אַלּוּפִים הָיְתָה, שֶׁנֶּאֱמַר וַאֲחוֹת לוֹטָן תִּמְנָע, וְלוֹטָן מֵאַלּוּפֵי יוֹשְׁבֵי שֵׂעִיר הָיָה מִן הַחוֹרִים שֶׁיָּשְׁבוּ בָהּ לְפָנִים, אָמְרָה אֵינִי זוֹכָה לְהִנָּשֵׂא לְךָ, הַלְוַאי וְאֶהְיֶה פִּילֶגֶשׁ. וּבְדִבְרֵי הַיָּמִים מוֹנֶה אוֹתָהּ בְּבָנָיו שֶׁל אֱלִיפַז, מְלַמֵּד שֶׁבָּא עַל אִשְׁתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר וְיָצְאָה תִּמְנָע מִבֵּינֵיהֶם, וּכְשֶׁגָּדְלָה נַעֲשֵׂית פִּילַגְשׁוֹ, וְזֶהוּ וַאֲחוֹת לוֹטָן תִּמְנָע, וְלֹא מְנָאָהּ עִם בְּנֵי שֵׂעִיר שֶׁהָיְתָה אֲחוֹתוֹ מִן הָאֵם וְלֹא מִן הָאָב:
Y Timná era concubina. Para dar a conocer la grandeza de Abraham: cuánto deseaban unirse a su descendencia. Esta Timná era hija de jefes, como está dicho: “y la hermana de Lotán era Timná”; y Lotán era de los jefes de los habitantes de Seir, de los jorim que habitaban allí antes. Ella dijo: “No merezco casarme contigo; ojalá sea al menos concubina”. Y en Divrei Hayamim se la cuenta entre los hijos de Elifaz, enseñando que él tuvo relación con la esposa de Seir y de ambos salió Timná. Cuando creció, se hizo su concubina. Eso es: “y la hermana de Lotán era Timná”; no la contó con los hijos de Seir porque era su hermana por parte de madre, no por parte de padre.
Rashi on Bereshit 36:11
אלה אלופי בני עשו. רָאשֵׁי מִשְׁפָּחוֹת:
Estos son los jefes de los hijos de Esav. Jefes de familias.
Rashi on Bereshit 36:12
ישבי הארץ. שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבֶיהָ קֹדֶם שֶׁבָּא עֵשָׂו לְשָׁם. וְרַבּוֹתֵינוּ דָּרְשׁוּ (שבת פ"ה) שֶׁהָיוּ בְּקִיאִין בְּיִשּׁוּבָהּ שֶׁל אֶרֶץ; מְלֹא קָנֶה זֶה לְזֵיתִים, מְלֹא קָנֶה זֶה לִגְפָנִים, שֶׁהָיוּ טוֹעֲמִין הֶעָפָר וְיוֹדְעִין אֵי זוֹ נְטִיעָה רְאוּיָה לוֹ:
Habitantes de la tierra. Que eran sus habitantes antes de que Esav viniera allí. Nuestros Sabios interpretaron en Shabat 85a que eran expertos en el asentamiento de la tierra: “esta medida de caña es para olivos, esta medida de caña es para viñas”, porque probaban la tierra y sabían qué plantación era apta para ella.
Rashi on Bereshit 36:13
ואיה וענה. וָי"ו יְתֵרָה, וְהוּא כְּמוֹ אַיָּה וַעֲנָה, וְהַרְבֵּה יֵשׁ בַּמִּקְרָא, תֵּת וְקֹדֶשׁ וְצָבָא מִרְמָס (דניאל ח'), נִרְדָּם וְרֶכֶב וָסוּס (תהילים ע"ו):
Y Ayá y Aná. La vav es adicional; es como “Ayá y Aná”. Hay muchos casos así en la Escritura, como “dar y santo y ejército para pisoteo” (Daniel 8:13), “adormecido y carro y caballo” (Tehilim 76:7).
Rashi on Bereshit 36:14
הוא ענה. הָאָמוּר לְמַעְלָה שֶׁהוּא אָחִיו שֶׁל צִבְעוֹן וְכָאן הוּא קוֹרֵא אוֹתוֹ בְּנוֹ? מְלַמֵּד שֶׁבָּא צִבְעוֹן עַל אִמּוֹ וְהוֹלִיד אֶת עֲנָה:
Él es Aná. El mencionado arriba, que era hermano de Tzivón, y aquí lo llama su hijo. Esto enseña que Tzivón tuvo relación con su madre y engendró a Aná.
Rashi on Bereshit 36:15
את הימם. פְּרָדִים, הִרְבִּיעַ חֲמוֹר עַל סוּס נְקֵבָה וְיָלְדָה פֶּרֶד, וְהוּא הָיָה מַמְזֵר וְהֵבִיא פְסוּלִין לָעוֹלָם; וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמָם יֵמִים? שֶׁאֵימָתָן מֻטֶּלֶת עַל הַבְּרִיּוֹת, דְּאָמַר רַבִּי חֲנִינָא מִיָּמַי לֹא שְׁאָלַנִי אָדָם עַל מַכַּת פִּרְדָּה לְבָנָה וְחָיָה (חולין ז') (וַהֲלֹא קָא חֲזִינָן דְּחָיָה? אַל תִּקְרֵי וְחָיָה אֶלָּא וְחָיְתָה, כִּי הַמַּכָּה לֹא תֵּרָפֵא לְעוֹלָם, בְרַשִׁ"י יָשָׁן) וְלֹא הֻזְקַק לִכְתֹּב לָנוּ מִשְׁפְּחוֹת הַחוֹרִי אֶלָּא מִפְּנֵי תִּמְנָע, וּלְהוֹדִיעַ גְּדֻלַּת אַבְרָהָם, כְּמוֹ שֶׁפֵּרַשְׁתִּי לְמַעְלָה:
Los yemim. Son mulos. Cruzó un asno con una yegua, y ella parió un mulo. Él era mamzer y trajo al mundo seres defectuosos. ¿Por qué se llaman yemim? Porque su temor cae sobre las criaturas. Como dijo Rabí Janiná: “En mis días nadie me preguntó por una herida de mula blanca y vivió” (Julín 7b). ¿Pero acaso vemos que alguien vive? No leas “y vivió”, sino “y sanó”, pues la herida no se cura jamás. Así aparece en Rashí antiguo. Y la Escritura no necesitaba escribirnos las familias del jorí sino por Timná, para dar a conocer la grandeza de Abraham, como expliqué arriba.
Rashi on Bereshit 36:16
ואלה המלכים וגו'. שְׁמוֹנָה הָיוּ וּכְנֶגְדָּן הֶעֱמִיד יַעֲקֹב וּבִטֵּל מַלְכוּת עֵשָׂו בִּימֵיהֶם, אֵלּוּ הֵן, שָׁאוּל וְאִישׁ בֹּשֶׁת, דָּוִד וּשְׁלֹמֹה, רְחַבְעָם, אֲבִיָּה, אָסָא, יְהוֹשָׁפָט; וּבִימֵי יוֹרָם בְּנוֹ כָּתוּב בְּיָמָיו פָּשַׁע אֱדוֹם מִתַּחַת יַד יְהוּדָה וַיַּמְלִכוּ עֲלֵיהֶם מֶלֶךְ (מלכים ב ח'), וּבִימֵי שָׁאוּל כָּתוּב וּמֶלֶךְ אֵין בֶּאֱדוֹם נִצָּב מֶלֶךְ (מלכים א כ"ב):
Y estos son los reyes, etc. Eran ocho, y frente a ellos Yaakov estableció ocho reyes que anularon el reino de Esav en sus días. Estos son: Shaúl e Ish Boshet, David y Shelomó, Rejavam, Aviyá, Asá y Yehoshafat. En los días de Yoram, su hijo, está escrito: “En sus días Edom se rebeló contra la mano de Yehudá, y pusieron sobre ellos un rey” (Melakhim Bet 8:20). Y en los días de Shaúl está escrito: “No había rey en Edom; un delegado era rey” (Melakhim Alef 22:48).
Rashi on Bereshit 36:17
יובב בן זרח מבצרה. בָּצְרָה מֵעָרֵי מוֹאָב הִיא, שֶׁנֶּאֱמַר וְעַל קְרִיּוֹת וְעַל בָּצְרָה וגו' (ירמיהו מ"ח); וּלְפִי שֶׁהֶעֱמִידָה מֶלֶךְ לֶאֱדוֹם, עֲתִידָה לִלְקוֹת עִמָּהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר כִּי זֶבַח לַה' בְּבָצְרָה (ישעיהו ל"ד):
Yovav hijo de Zéraj, de Botzrá. Botzrá es de las ciudades de Moav, como está dicho: “sobre Kiryot y sobre Botzrá, etc.” (Irmiyahu 48:24). Y como levantó un rey para Edom, está destinada a ser castigada con ellos, como está dicho: “porque sacrificio tiene HaShem en Botzrá” (Yeshayahu 34:6).
Rashi on Bereshit 36:18
המכה את מדין בשדה מואב. שֶׁבָּאוּ מִדְיָן עַל מוֹאָב לַמִּלְחָמָה, וְהָלַךְ מֶלֶךְ אֱדוֹם לַעֲזֹר אֶת מוֹאָב; וּמִכָּאן אָנוּ לְמֵדִים, שֶׁהָיוּ מִדְיָן וּמוֹאָב מְרִיבִים זֶה עִם זֶה, וּבִימֵי בִלְעָם עָשׂוּ שָׁלוֹם לְהִתְקַשֵּׁר עַל יִשְׂרָאֵל:
El que golpeó a Midyán en el campo de Moav. Midyán vino contra Moav a la guerra, y el rey de Edom fue a ayudar a Moav. De aquí aprendemos que Midyán y Moav peleaban entre sí, pero en los días de Bilam hicieron paz para unirse contra Israel.
Rashi on Bereshit 36:19
בת מי זהב. מַהוּ זָהָב? עָשִׁיר הָיָה, וְאֵין זָהָב חָשׁוּב בְּעֵינָיו לִכְלוּם:
Hija de Me Zahav. ¿Qué significa “zahav”, oro? Era rico, y el oro no tenía importancia alguna ante sus ojos.
Rashi on Bereshit 36:20
ואלה שמות אלופי עשו. שֶׁנִּקְרְאוּ עַל שֵׁם מְדִינוֹתֵיהֶם לְאַחַר שֶׁמֵּת הֲדַר וּפָסְקָה מֵהֶם מַלְכוּת, וְהָרִאשׁוֹנִים הַנִּזְכָּרִים לְמַעְלָה הֵם שְׁמוֹת תּוֹלְדוֹתָם; וְכֵן מְפֹרָשׁ בְּדִבְרֵי הַיָּמִים וַיָּמָת הֲדָד וַיִּהְיוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם אַלּוּף תִּמְנָע וְגוֹמֵר:
Y estos son los nombres de los jefes de Esav. Fueron llamados según sus provincias después de que murió Hadar y cesó de ellos la monarquía. Los primeros, mencionados arriba, son los nombres de sus generaciones. Así está explicado en Divrei Hayamim: “Y murió Hadad, y fueron los jefes de Edom: el jefe Timná, etc.”.
Rashi on Bereshit 36:21
מגדיאל. הִיא רוֹמִי:
Magdiel. Es Roma.
## Capítulo 37 · Rashi on Genesis 37