Rashi on Bereshit 5:1
זה ספר תולדות אדם. זוֹ הִיא סְפִירַת תּוֹלְדוֹת אָדָם, וּמִדְרְשֵׁי אַגָּדָה יֵשׁ רַבִּים:
Este es el libro de las generaciones de Adam. Este es el recuento de las generaciones de Adam; y hay muchos midrashim de agadá.
זה ספר תולדות אדם. זוֹ הִיא סְפִירַת תּוֹלְדוֹת אָדָם, וּמִדְרְשֵׁי אַגָּדָה יֵשׁ רַבִּים:
Este es el libro de las generaciones de Adam. Este es el recuento de las generaciones de Adam; y hay muchos midrashim de agadá.
ביום ברא וגו'. מַגִּיד שֶׁבַּיּוֹם שֶׁנִּבְרָא הוֹלִיד:
El día en que creó, etc. Enseña que en el día en que fue creado, engendró.
שלשים ומאת שנה. עַד כָּאן פָּרַשׁ מִן הָאִשָּׁה (בראשית רבה):
Ciento treinta años. Hasta aquí se apartó de la mujer, como está dicho en Bereshit Rabá.
ויתהלך חנוך. צַדִּיק הָיָה וְקַל בְּדַעְתּוֹ לָשׁוּב לְהַרְשִׁיעַ, לְפִיכָךְ מִהֵר הַקָּבָּ"ה וְסִלְּקוֹ וֶהֱמִיתוֹ קֹדֶם זְמַנּוֹ, וְזֶהוּ שֶׁשִּׁנָּה הַכָּתוּב בְּמִיתָתוֹ לִכְתֹּב וְאֵינֶנּוּ בָּעוֹלָם – לְמַלְּאוֹת שְׁנוֹתָיו (בראשית רבה):
Y Janoj caminó. Era justo, pero de mente ligera para volver a hacer maldad. Por eso el Santo, bendito sea, se apresuró, lo retiró y lo hizo morir antes de su tiempo. Y por eso la Escritura cambió el lenguaje acerca de su muerte, escribiendo: “y ya no estaba” en el mundo, para completar sus años, como está dicho en Bereshit Rabá.
כי לקח אותו. לִפְנֵי זְמַנּוֹ, כְּמוֹ הִנְנִי לֹקֵחַ מִמְּךָ אֶת מַחְמַד עֵינֶיךָ (יחזקאל כ"ד):
Porque lo tomó. Antes de su tiempo, como en: “He aquí, Yo tomo de ti el deleite de tus ojos” (Yejezkel 24:16).
ויולד בן. שֶׁמִּמֶּנּוּ נִבְנָה הָעוֹלָם (בראשית רבה):
Y engendró un hijo. De él fue construido el mundo, como está dicho en Bereshit Rabá.
זה ינחמנו. יָנַח מִמֶּנּוּ אֶת עִצְּבוֹן יָדֵינוּ. עַד שֶׁלֹּא בָא נֹחַ לֹא הָיָה לָהֶם כְּלֵי מַחֲרֵשָׁה וְהוּא הֵכִין לָהֶם וְהָיְתָה הָאָרֶץ מוֹצִיאָה קוֹצִים וְדַרְדַּרִים כְּשֶׁזּוֹרְעִים חִטִּים, מִקִּלְלָתוֹ שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן, וּבִימֵי נֹחַ נָחָה, וְזֶהוּ יְנַחֲמֵנוּ, וְאִם לֹא תְפָרְשֵׁהוּ כָּךְ אֵין טַעַם הַלָּשׁוֹן נוֹפֵל עַל הַשֵּׁם וְאַתָּה צָרִיךְ לִקְרוֹת שְׁמוֹ מְנַחֵם:
Este nos consolará. Él hará descansar de nosotros el dolor de nuestras manos. Antes de que viniera Noaj, no tenían herramientas de arado, y él se las preparó. La tierra producía espinos y cardos cuando sembraban trigo, por la maldición de Adam HaRishón; pero en los días de Noaj descansó. Por eso se dice “nos consolará”. Y si no lo explicas así, el sentido del lenguaje no corresponde al nombre, y tendrías que llamarlo Menajem.
בן חמש מאות שנה. אָמַר רַבִּי יוּדָן מַה טַּעַם כָּל הַדּוֹרוֹת הוֹלִידוּ לְק' שָׁנָה וְזֶה לַחֲמֵשׁ מֵאוֹת? אָמַר הַקָּבָּ"ה אִם רְשָׁעִים הֵם יֹאבְדוּ בַמַּיִם וְרַע לְצַדִּיק זֶה, וְאִם צַדִּיקִים הֵם אַטְרִיחַ עָלָיו לַעֲשׂוֹת תֵּבוֹת הַרְבֵּה, כָּבַשׁ אֶת מַעְיָנוֹ וְלֹא הוֹלִיד עַד חֲמֵשׁ מֵאוֹת שָׁנָה, כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהֵא יֶפֶת הַגָּדוֹל שֶׁבְּבָנָיו רָאוּי לָעֳנָשִׁין לִפְנֵי הַמַּבּוּל (בראשית רבה), דִּכְתִיב כִּי הַנַּעַר בֶּן מֵאָה שָׁנָה יָמוּת (ישעיהו ס"ה) רָאוּי לְעֹנֶשׁ לֶעָתִיד, וְכֵן לִפְנֵי מַתַּן תוֹרָה:
De quinientos años. Dijo Rabí Yudán: ¿por qué todas las generaciones engendraron a los cien años, y este a los quinientos? Dijo el Santo, bendito sea: si son malvados, perecerán en el agua, y eso será malo para este justo; y si son justos, lo haré esforzarse en construir muchas arcas. Por eso cerró su fuente y no engendró hasta los quinientos años, para que Yefet, el mayor de sus hijos, no fuera apto para castigo antes del diluvio, como está dicho en Bereshit Rabá. Pues está escrito: “porque el joven de cien años morirá” (Yeshayahu 65:20): a los cien años será apto para castigo en el futuro, y así también antes de la entrega de la Torá.
את שם את חם ואת יפת. וַהֲלֹא יֶפֶת הַגָּדוֹל הוּא? אֶלָּא בַתְּחִלָּה אַתָּה דוֹרֵשׁ אֶת שֶׁהוּא צַדִּיק וְנוֹלַד כְּשֶׁהוּא מָהוּל וְשֶׁאַבְרָהָם יָצָא מִמֶּנּוּ וְכו' בבראשית רבה:
A Shem, a Jam y a Yefet. ¿Acaso Yefet no era el mayor? Más bien, primero se menciona al que era justo, que nació circuncidado, y de quien salió Avraham, etc., como está dicho en Bereshit Rabá. ## Capítulo 6 · Rashi on Genesis 6
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Rashi on Bereshit 5