Rashi on Leviticus 6
Rashi on Leviticus 6:1
צו את אהרן. אֵין צַו אֶלָּא לְשׁוֹן זֵרוּז מִיָּד וּלְדוֹרוֹת; אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, בְּיוֹתֵר צָרִיךְ הַכָּתוּב לְזָרֵז בְּמָקוֹם שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חֶסְרוֹן כִּיס (ספרא):
Ordena a Aharón. La palabra “ordena” siempre implica diligencia inmediata y para las generaciones. Rabí Shimón dijo: especialmente necesita la Escritura dar ánimo y diligencia en un lugar donde hay pérdida monetaria (Sifra).
Rashi on Leviticus 6:2
זאת תורת העלה וגו'. הֲרֵי הָעִנְיָן הַזֶּה בָּא לְלַמֵּד עַל הֶקְטֵר חֲלָבִים וְאֵבָרִים שֶׁיְּהֵא כָּשֵׁר כָּל הַלַּיְלָה, וּלְלַמֵּד עַל הַפְּסוּלִין אֵי זֶה אִם עָלָה יֵרֵד, וְאֵי זֶה אִם עָלָה לֹא יֵרֵד, שֶׁכָּל תּוֹרָה לְרַבּוֹת הוּא בָּא, לוֹמַר — תּוֹרָה אַחַת לְכָל הָעוֹלִים, וַאֲפִלוּ פְּסוּלִין, שֶׁאִם עָלוּ לֹא יֵרְדוּ (שם):
Esta es la ley de la ofrenda de elevación, etc. Este tema viene a enseñar que la quema de las grasas y de los miembros es válida durante toda la noche, y a enseñar respecto a los sacrificios inválidos: cuál, si subió al altar, debe bajar; y cuál, si subió, no debe bajar. Pues toda expresión “ley” viene a incluir, diciendo: una sola ley para todos los que suben al altar, incluso inválidos, que si subieron no bajan (Sifra).
Rashi on Leviticus 6:3
הוא העלה. לְמַעֵט אֶת הָרוֹבֵעַ וְאֶת הַנִּרְבָּע וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן, שֶׁלֹּא הָיָה פְּסוּלָן בַּקֹּדֶשׁ, שֶׁנִּפְסְלוּ קֹדֶם שֶׁבָּאוּ לָעֲזָרָה (שם ח):
Es la ofrenda de elevación. Para excluir al animal con el que un hombre tuvo relación prohibida, al animal usado por una persona para tal acto y casos semejantes, cuyo defecto no ocurrió dentro de lo sagrado, pues fueron invalidados antes de entrar al atrio (Sifra 8).
Rashi on Leviticus 6:4
מדו בד. הִיא הַכֻּתֹּנֶת, וּמָה תַּ"ל מִדּוֹ? שֶׁתְּהֵא כְּמִדָּתוֹ (שם):
Su vestidura de lino. Es la túnica. ¿Y qué enseña “su vestidura”? Que sea de su medida (Sifra).
Rashi on Leviticus 6:5
על בשרו. שֶׁלֹּא יְהֵא דָּבָר חוֹצֵץ בֵּינְתַיִם (זבחים י"ט):
Sobre su carne. Que no haya nada que se interponga entre la vestimenta y su carne (Zevajim 19).
Rashi on Leviticus 6:6
והרים את הדשן. הָיָה חוֹתֶה מְלֹא מַחְתָּה מִן הַמְאֻכָּלוֹת הַפְּנִימִיּוֹת וְנוֹתְנָן בְּמִזְרָחוֹ שֶׁל כֶּבֶשׁ (תמיד כ"ח):
Y levantará la ceniza. Tomaba con la pala un puñado de las cenizas interiores ya consumidas y las ponía al este de la rampa (Tamid 28).
Rashi on Leviticus 6:7
הדשן אשר תאכל האש את העלה. וַעֲשָׂאַתָּה דֶּשֶׁן, מֵאוֹתוֹ דֶּשֶׁן יָרִים תְּרוּמָה ושמו אצל המזבח:
La ceniza que el fuego consumió de la ofrenda de elevación. Y la convirtió en ceniza; de esa ceniza alzará una terumá, “y la pondrá junto al altar”.
Rashi on Leviticus 6:8
:
pendiente
Rashi on Leviticus 6:9
ופשט את בגדיו. אֵין זוֹ חוֹבָה אֶלָּא דֶּרֶךְ אֶרֶץ, שֶׁלֹּא יְלַכְלֵךְ בְּהוֹצָאַת הַדֶּשֶׁן בְּגָדִים שֶׁהוּא מְשַׁמֵּשׁ בָּהֶן תָּמִיד — בְּגָדִים שֶׁבִּשֵּׁל בָּהֶן קְדֵרָה לְרַבּוֹ, אַל יִמְזֹג בָּהֶן כּוֹס לְרַבּוֹ, לְכָךְ וְלָבַשׁ בְּגָדִים אֲחֵרִים פְּחוּתִין מֵהֶם (ספרא):
Y se quitará sus vestiduras. Esto no es obligación estricta, sino conducta apropiada: que no ensucie al sacar la ceniza las vestiduras con las que sirve siempre. Las ropas con las que uno cocinó una olla para su amo, no debe usarlas para servirle una copa a su amo. Por eso: “y vestirá otras vestiduras”, inferiores a las primeras (Sifra).
Rashi on Leviticus 6:10
והוציא את הדשן. הַצָּבוּר בַּתַּפּוּחַ, כְּשֶׁהוּא הַרְבֵּה וְאֵין מָקוֹם לַמַּעֲרָכָה, מוֹצִיאוֹ מִשָּׁם; וְאֵין זֶה חוֹבָה לְכָל יוֹם, אֲבָל הַתְּרוּמָה חוֹבָה בְּכָל יוֹם (תמיד כ"ח):
Y sacará la ceniza. La acumulada en el montón central del altar, cuando es mucha y no hay lugar para el arreglo de leña, la saca de allí. Esto no es obligación diaria, pero la terumat hadeshen sí es obligación diaria (Tamid 28).
Rashi on Leviticus 6:11
והאש על המזבח תוקד בו. רִבָּה כָּאן יְקִידוֹת הַרְבֵּה — על מוקדה, ואש המזבח תוקד בו, והאש על המזבח תוקד בו, אש תמיד תוקד על המזבח, כֻּלָּן נִדְרְשׁוּ בְּמַסֶּכֶת יוֹמָא (דף מ"ה), שֶׁנֶּחְלְקוּ רַבּוֹתֵינוּ בְּמִנְיַן הַמַּעֲרָכוֹת שֶׁהָיוּ שָׁם:
Y el fuego sobre el altar arderá en él. Aquí la Escritura multiplicó muchas expresiones de encendido: “sobre su hoguera”, “el fuego del altar arderá en él”, “el fuego sobre el altar arderá en él”, “fuego continuo arderá sobre el altar”. Todas son interpretadas en el tratado Yomá (45), donde nuestros Sabios discrepan sobre el número de arreglos de fuego que había allí.
Rashi on Leviticus 6:12
וערך עליה העלה. עוֹלַת תָּמִיד הִיא תִּקְדֹּם (מנחות מ"ט):
Y dispondrá sobre ella la ofrenda de elevación. La ofrenda de elevación diaria debe preceder (Menajot 49).
Rashi on Leviticus 6:13
חלבי השלמים. אִם יָבִיאוּ שָׁם שְׁלָמִים, וְרַבּוֹתֵינוּ לָמְדוּ מִכָּאן "עָלֶיהָ" — עַל עוֹלַת הַבֹּקֶר הַשְׁלֵם כָּל הַקָּרְבָּנוֹת כֻּלָּם, מִכָּאן שֶׁלֹּא יְהֵא דָּבָר מְאֻחָר לְתָמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבָּיִם (ספרא):
Las grasas de los sacrificios de paz. Si traen allí sacrificios de paz. Y nuestros Sabios aprendieron de aquí: “sobre ella”, sobre la ofrenda de elevación de la mañana, completa todos los sacrificios. De aquí se aprende que nada debe ser posterior al tamid de la tarde (Sifra).
Rashi on Leviticus 6:14
אש תמיד. אֵשׁ שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ תָּמִיד, הִיא שֶׁמַּדְלִיקִין בָּהּ אֶת הַנֵּרוֹת שֶׁנֶּאֱמַר בָּה לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד (שמות כ"ז), אַף הִיא מֵעַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן תּוּקַד (יומא מ"ה):
Fuego continuo. El fuego respecto al cual se dice “continuo” es aquel con el que se encienden las lámparas, respecto a las cuales se dice: “para encender una lámpara continua” (Shemot 27). También ese fuego debe encenderse desde el altar exterior (Yomá 45).
Rashi on Leviticus 6:15
לא תכבה. הַמְכַבֶּה אֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ עוֹבֵר בִּשְׁנֵי לָאוִין:
No se apagará. Quien apaga fuego sobre el altar transgrede dos prohibiciones.
Rashi on Leviticus 6:16
וזאת תורת המנחה. תּוֹרָה אַחַת לְכֻלָּן — לְהַטְעִינָן שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה הָאֲמוּרִין בָּעִנְיָן, שֶׁיָּכוֹל אֵין לִי טְעוּנוֹת שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה אֶלָּא מִנְחַת יִשְֹרָאֵל שֶׁהִיא נִקְמֶצֶת, מִנְחַת כֹּהֲנִים שֶׁהִיא כָּלִיל מִנַּיִן? תַּ"ל תּוֹרַת (ספרא):
Y esta es la ley de la minjá. Una sola ley para todas ellas: exigirles aceite e incienso mencionados en el tema. Podría pensarse que solo la minjá de un israelita, de la cual se toma kometz, requiere aceite e incienso; ¿de dónde se sabe que también la minjá de kohanim, que se quema totalmente, los requiere? Por eso dice: “la ley” (Sifra).
Rashi on Leviticus 6:17
הקרב אתה. הִיא הַגָּשָׁה בְּקֶרֶן דְּרוֹמִית מַעֲרָבִית (שם):
Acércala. Esto se refiere a la presentación en la esquina suroccidental (Sifra).
Rashi on Leviticus 6:18
לפני ה'. הוּא מַעֲרָב שֶׁהוּא לְצַד אֹהֶל מוֹעֵד:
Delante de Hashem. Es el oeste, que está hacia el lado de la Tienda de Reunión.
Rashi on Leviticus 6:19
אל פני המזבח. הוּא הַדָּרוֹם, שֶׁהוּא פָּנָיו שֶׁל מִזְבֵּחַ, שֶׁהַכֶּבֶשׁ נָתוּן לְאוֹתוֹ הָרוּחַ (סוטה י"ד):
Hacia la superficie del altar. Es el sur, que es la “cara” del altar, porque la rampa está colocada en ese lado (Sotá 14).
Rashi on Leviticus 6:20
והרים ממנו. מִן הַמְחֻבָּר — שֶׁיְּהֵא עִשָּׂרוֹן שָׁלֵם בְּבַת אַחַת בִּשְׁעַת קְמִיצָה (ספרא):
Y levantará de ella. De la masa unida: que haya un isarón completo de una sola vez en el momento de la kemitzá (Sifra).
Rashi on Leviticus 6:21
בקמצו. שֶׁלֹּא יַעֲשֶֹה מִדָּה לַקֹּמֶץ (שם):
Con su kometz. Que no haga una medida artificial para el kometz (Sifra).
Rashi on Leviticus 6:22
מסלת המנחה ומשמנה. מִכָּאן שֶׁקּוֹמֵץ מִמָּקוֹם שֶׁנִּתְרַבָּה שַׁמְנָהּ (סוטה י"ד):
De la harina fina de la minjá y de su aceite. De aquí se aprende que toma el kometz del lugar donde abunda su aceite (Sotá 14).
Rashi on Leviticus 6:23
המנחה. שֶׁלֹּא תְּהֵא מְעֹרֶבֶת בְּאַחֶרֶת (ספרא):
La minjá. Que no esté mezclada con otra (Sifra).
Rashi on Leviticus 6:24
ואת כל הלבנה אשר על המנחה והקטיר. מְלַקֵּט אֶת לְבוֹנָתָהּ לְאַחַר קְמִיצָה וּמַקְטִירוֹ; וּלְפִי שֶׁלֹּא פֵּרֵשׁ כֵּן אֶלָּא בְּאַחַת מִן הַמְּנָחוֹת בְּוַיִּקְרָא, הֻצְרַךְ לִשְׁנוֹת פָּרָשָׁה זוֹ, לִכְלֹל כָּל הַמְּנָחוֹת כְּמִשְׁפָּטָן:
Y todo el incienso que está sobre la minjá, y lo quemará. Recoge su incienso después de la kemitzá y lo quema. Y como esto solo fue explicado respecto a una de las minjot en Vayikrá, fue necesario repetir esta sección para incluir todas las minjot conforme a su ley.
Rashi on Leviticus 6:25
במקום קדש. וְאֵיזֶהוּ? בַּחֲצַר אֹהֶל מוֹעֵד:
En un lugar sagrado. ¿Cuál es? En el atrio de la Tienda de Reunión.
Rashi on Leviticus 6:26
לא תאפה חמץ חלקם. אַף הַשְּׁיָרִים אֲסוּרִים בְּחָמֵץ (מנחות נ"ה):
No será horneada con jametz; su parte. También los restos están prohibidos con jametz (Menajot 55).
Rashi on Leviticus 6:27
כחטאת וכאשם. מִנְחַת חוֹטֵא הֲרֵי הִיא כְּחַטָּאת, לְפִיכָךְ קְמָצָהּ שֶׁלֹא לִשְׁמָהּ פְּסוּלָה, מִנְחַת נְדָבָה הֲרֵי הִיא כְּאָשָׁם, לְפִיכָךְ קְמָצָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ כְּשֵׁרָה (ספרא):
Como la ofrenda por pecado y como la ofrenda de culpa. La minjá del pecador es como la ofrenda por pecado; por eso, si su kometz fue tomado no en su nombre, es inválida. La minjá voluntaria es como la ofrenda de culpa; por eso, si su kometz fue tomado no en su nombre, es válida (Sifra).
Rashi on Leviticus 6:28
כל זכר. אֲפִלּוּ בַּעַל מוּם; לָמָּה נֶאֱמַר? אִם לַאֲכִילָה הֲרֵי כְּבָר אָמוּר, לֶחֶם אֱלֹהָיו מִקָּדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים וְגוֹ' (ויקרא כ"א), אֶלָּא לְרַבּוֹת בַּעֲלֵי מוּמִין לְמַחֲלֹקֶת (ספרא):
Todo varón. Incluso uno con defecto físico. ¿Por qué se dice? Si fuera para permitirle comer, ya se dijo: “el pan de su Dios, de las cosas santísimas…” (Vayikrá 21). Más bien, viene a incluir a los kohanim con defecto físico en la distribución de porciones (Sifra).
Rashi on Leviticus 6:29
כל אשר יגע וגו'. קָדָשִׁים קַלִּים אוֹ חֻלִּין שֶׁיִּגְּעוּ בָּהּ וְיִבְלְעוּ מִמֶּנָּה:
Todo lo que toque, etc. Kodashim kalim o alimento profano que la toque y absorba de ella.
Rashi on Leviticus 6:30
יקדש. לִהְיוֹת כָּמוֹהָ, שֶׁאִם פְּסוּלָה יִפָּסְלוּ, וְאִם כְּשֵׁרָה יֵאָכְלוּ כְּחֹמֶר הַמִּנְחָה (שם):
Será santificado. Para hacerse como ella: si ella es inválida, ellos se invalidan; y si ella es válida, se comen con la severidad de la minjá (Sifra).
Rashi on Leviticus 6:31
זה קרבן אהרן ובניו. אַף הַהֶדְיוֹטוֹת מַקְרִיבִין עֲשִׂירִית הָאֵפָה בַּיּוֹם שֶׁהֵן מִתְחַנְּכִין לָעֲבוֹדָה, אֲבָל כֹּהֵן גָּדוֹל בְּכָל יוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר מִנְחָה תָּמִיד וְגוֹ' וְהַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ תַּחְתָּיו מִבָּנָיו וְגוֹ' חָק עוֹלָם:
Esta es la ofrenda de Aharón y de sus hijos. También los kohanim comunes ofrecen una décima de efá el día en que son iniciados en el servicio. Pero el Kohén Gadol la ofrece cada día, como se dice: “minjá continua…” y “el kohén ungido que esté en su lugar de entre sus hijos… estatuto eterno”.
Rashi on Leviticus 6:32
מרבכת. חֲלוּטָה בְּרוֹתְחִין כָּל צָרְכָּהּ (שם):
Revueltas / escaldadas. Escaldadas completamente en agua hirviendo (Sifra).
Rashi on Leviticus 6:33
תפיני. אֲפוּיָה אֲפִיּוֹת הַרְבֵּה — אַחַר חֲלִיטָתָהּ אוֹפָהּ בַּתַּנּוּר וְחוֹזֵר וּמְטַגְּנָהּ בַּמַּחֲבַת (מנחות נ'):
Tufiní. Horneada con muchas cocciones: después de escaldarla, la hornea en el horno y luego vuelve a freírla en la sartén (Menajot 50).
Rashi on Leviticus 6:34
מנחת פתים. מְלַמֵּד שֶׁטְּעוּנָה פְּתִיתָה:
Minjá en pedazos. Enseña que requiere ser partida.
Rashi on Leviticus 6:35
המשיח תחתיו מבניו. הַמָּשִׁיחַ מִבָּנָיו תַּחְתָּיו:
El ungido en su lugar de entre sus hijos. El ungido de entre sus hijos, en su lugar.
Rashi on Leviticus 6:36
כליל תקטר. אֵין נִקְמֶצֶת לִהְיוֹת שְׁיָרֶיהָ נֶאֱכָלִין אֶלָּא כֻּלָּהּ כָּלִיל, וְכֵן כָּל מִנְחַת כֹּהֵן שֶׁל נְדָבָה כָּלִיל תִּהְיֶה:
Será quemada totalmente. No se toma de ella kometz para que sus restos sean comidos, sino que toda ella es quemada por completo. Y así toda minjá voluntaria de un kohén será quemada totalmente.
Rashi on Leviticus 6:37
כליל. כֻּלָּהּ שָׁוָה לְגָבוֹהַּ:
Totalmente. Toda ella es igualmente para lo Alto.
Rashi on Leviticus 6:38
המחטא אתה. הָעוֹבֵד עֲבוֹדוֹתֶיהָ — שֶׁהִיא נַעֲשֵׂית חַטָּאת עַל יָדוֹ:
Quien la hace ofrenda por pecado. Quien realiza sus servicios, por medio de quien se convierte en ofrenda por pecado.
Rashi on Leviticus 6:39
המחטא אתה יאכלנה. הָרָאוּי לַעֲבוֹדָה; יָצָא טָמֵא בִּשְׁעַת זְרִיקַת דָּמִים, שֶׁאֵינוֹ חוֹלֵק בַּבָּשָׂר; וְאִי אֶפְשָׁר לוֹמַר שֶׁאוֹסֵר שְׁאָר כֹּהֲנִים בַּאֲכִילָתָהּ חוּץ מִן הַזּוֹרֵק דָּמָהּ, שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר לְמַטָּה כָּל זָכָר בַּכֹּהֲנִים יֹאכַל אֹתָהּ (זבחים צ"ט):
Quien la hace ofrenda por pecado la comerá. Quien es apto para el servicio. Se excluye al impuro en el momento de la aspersión de la sangre, pues no participa en la distribución de la carne. Y no se puede decir que prohíbe a los demás kohanim comerla, excepto al que roció su sangre, porque más abajo se dice: “Todo varón entre los kohanim la comerá” (Zevajim 99).
Rashi on Leviticus 6:40
כל אשר יגע בבשרה. כָּל דְּבַר אֹכֶל אֲשֶׁר יִגַּע וְיִבְלַע מִמֶּנָּה:
Todo lo que toque su carne. Todo alimento que la toque y absorba de ella.
Rashi on Leviticus 6:41
יקדש. לִהְיוֹת כָּמוֹהָ — אִם פְּסוּלָה תִּפָּסֵל, וְאִם הִיא כְּשֵׁרָה, תֵּאָכֵל כַּחֹמֶר שֶׁבָּהּ:
Será santificado. Para hacerse como ella: si ella es inválida, se invalidará; y si ella es válida, se comerá con la severidad que ella tiene.
Rashi on Leviticus 6:42
ואשר יזה מדמה על הבגד. וְאִם הֻזָּה מִדָּמָהּ עַל הַבֶּגֶד, אוֹתוֹ מְקוֹם הַדָּם שֶׁבַּבֶּגֶד אֲשֶׁר יִזֶּה עָלֶיה, תְּכַבֵּס בְּתוֹךְ הָעֲזָרָה:
Y aquello sobre lo cual salpique de su sangre, sobre la prenda. Si de su sangre fue salpicada sobre una prenda, aquel lugar de la sangre en la prenda, sobre el cual fue salpicada, lavarás dentro del atrio.
Rashi on Leviticus 6:43
אשר יזה. יְהֵא נִזֶּה, כְּמוֹ וְלֹא יִטֶּה לָאָרֶץ מִנְלָם (איוב ט"ו) — יְהֵא נָטוּי:
Que sea salpicado. Significa “que sea salpicado”, como “y no se incline hacia la tierra su espiga” (Iyov 15), es decir, “que esté inclinada”.
Rashi on Leviticus 6:44
ישבר. לְפִי שֶׁהַבְּלִיעָה שֶׁנִּבְלַעַת בּוֹ נַעֲשֶׂה נוֹתָר, וְהוּא הַדִּין לְכָל הַקֳּדָשִׁים:
Será quebrado. Porque lo absorbido en él se vuelve notar, sobrante prohibido. Y esta misma ley aplica a todos los kodashim.
Rashi on Leviticus 6:45
ומרק. לְשׁוֹן תַּמְרוּקֵי הַנָּשִׁים (אסתר ב'), אשקור"מנט בְּלַעַז:
Y será fregado. Es expresión similar a “los cosméticos de las mujeres” (Ester 2), escurement en francés antiguo.
Rashi on Leviticus 6:46
ומרק ושטף. לִפְלֹט אֶת בְּלִיעָתוֹ, אֲבָל כְּלִי חֶרֶס לִמֶּדְךָ הַכָּתוּב כָּאן שֶׁאֵינוֹ יוֹצֵא מִידֵי דָּפְיוֹ לְעוֹלָם (עבודה זרה ל"ד):
Será fregado y enjuagado. Para expulsar lo absorbido. Pero respecto a un recipiente de barro, la Escritura te enseña aquí que nunca sale de su estado de absorción (Avodá Zará 34).
Rashi on Leviticus 6:47
כל זכר בכהנים יאכל אתה. הָא לָמַדְתָּ שֶׁהַמְחַטֵּא אוֹתָהּ הָאָמוּר לְמַעְלָה לֹא לְהוֹצִיא שְׁאָר הַכֹּהֲנִים, אֶלָּא לְהוֹצִיא אֶת שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לְחִטּוּי:
Todo varón entre los kohanim la comerá. Aprendiste así que “quien la hace ofrenda por pecado”, dicho arriba, no viene a excluir a los demás kohanim, sino a excluir a quien no es apto para realizar el servicio de la ofrenda por pecado.
Rashi on Leviticus 6:48
וכל חטאת וגו'. שֶׁאִם הִכְנִיס מִדַּם חַטָּאת הַחִיצוֹנָה לִפְנִים פְּסוּלָה:
Y toda ofrenda por pecado, etc. Si introdujo parte de la sangre de una ofrenda por pecado externa hacia el interior, queda inválida.
Rashi on Leviticus 6:49
וכל. לְרַבּוֹת שְׁאָר קָדָשִׁים (ספרא):
Y toda. Para incluir los demás sacrificios sagrados (Sifra).