Rashi on Numbers 4
Rashi on Numbers 4:1
נשא את ראש וגו'. מְנֵה מֵהֶם אֶת הָרְאוּיִין לַעֲבוֹדַת מַשָּׂא, וְהֵם מִבֶּן שְׁלֹשִׁים וְעַד בֶּן חֲמִשִּׁים שָׁנָה, וְהַפָּחוּת מִשְּׁלֹשִׁים לֹא נִתְמַלֵּא כֹחוֹ, מִכָּאן אָמְרוּ (אבות פ"ה) "בֶּן שְׁלֹשִׁים לַכֹּחַ", וְהַיּוֹתֵר עַל בֶּן חֲמִשִּׁים כֹּחוֹ מַכְחִישׁ מֵעַתָּה:
**Levanta la cabeza…** Cuenta de ellos a los aptos para el servicio de carga, que son de treinta a cincuenta años. El menor de treinta aún no ha alcanzado la plenitud de su fuerza; de aquí dijeron: “A los treinta, para la fuerza”. Y quien pasa de los cincuenta, su fuerza comienza desde entonces a debilitarse.
Rashi on Numbers 4:2
קדש הקדשים. הַמְקֻדָּשׁ שֶׁבְּכֻלָּן – הָאָרוֹן וְהַשֻּׁלְחָן וְהַמְּנוֹרָה וְהַמִּזְבְּחוֹת וְהַפָּרֹכֶת וּכְלֵי שָׁרֵת:
**Santidad de santidades.** Lo más sagrado de todo: el arca, la mesa, la menorá, los altares, la parójet y los utensilios de servicio.
Rashi on Numbers 4:3
ובא אהרן ובניו וגו'. יַכְנִיסוּ כָל כְּלִי וּכְלִי לְנַרְתֵּקוֹ הַמְפֹרָשׁ לוֹ בְּפָרָשָׁה זוֹ, וְלֹא יִצְטָרְכוּ הַלְוִיִּם בְּנֵי קְהָת אֶלָּא לָשֵׂאת:
**Y vendrán Aharón y sus hijos…** Introducirán cada utensilio en su funda especificada para él en esta sección, y los leviim hijos de Kehat no necesitarán sino cargarlo.
Rashi on Numbers 4:4
בנסע המחנה. כְּשֶׁהֶעָנָן מִסְתַּלֵּק, הֵן יוֹדְעִין שֶׁיִּסְּעוּ:
**Cuando viaje el campamento.** Cuando la nube se retiraba, sabían que debían viajar.
Rashi on Numbers 4:5
קערת וכפת וקשות ומנקית. כְּבָר פֵּרַשְׁתִּי בִּמְלֶאכֶת הַמִּשְׁכָּן:
**Sus platos, sus cucharas, sus tubos y sus soportes.** Ya lo expliqué en la obra del Mishkán.
Rashi on Numbers 4:6
הנסך. הַכִּסּוּי, לְשׁוֹן מָסָךְ, כְּדִכְתִיב "אֲשֶׁר יֻסַּךְ בָּהֵן" (שמות כ"ה):
**La cubierta.** La cobertura; es lenguaje de cortina, como está escrito: “con que serán cubiertos”.
Rashi on Numbers 4:7
מלקחיה. כְּמִין צְבַת שֶׁמּוֹשֵׁךְ בָּהּ אֶת הַפְּתִילָה לְכָל צַד שֶׁיִּרְצֶה:
**Sus tenazas.** Como unas pinzas con las que se tira de la mecha hacia el lado que se desee.
Rashi on Numbers 4:8
מחתתיה. כְּמִין כַּף קְטַנָּה, וְשׁוּלֶיהָ פְשׁוּטִין וְלֹא סְגַלְגַּלִּים, וְאֵין לָהּ מְחִצָּה לְפָנֶיהָ אֶלָּא מִצִּדֶּיהָ, וְחוֹתֶה בָהּ אֶת דֶּשֶׁן הַנֵּרוֹת כְּשֶׁמְּטִיבָן:
**Sus braseros.** Como una pequeña pala, con la base plana y no redonda; no tiene pared al frente sino a los lados, y con ella se retira la ceniza de las lámparas cuando las arreglan.
Rashi on Numbers 4:9
נרתיה. לוצי"ש בְּלַעַז, שֶׁנּוֹתְנִים בָּהֶן הַשֶּׁמֶן וְהַפְּתִילוֹת:
**Sus lámparas.** Recipientes donde se pone el aceite y las mechas.
Rashi on Numbers 4:10
אל מכסה עור תחש. כְּמִין מַרְצוּף:
**En una cubierta de piel de tajash.** Como una bolsa.
Rashi on Numbers 4:11
את כל כלי השרת אשר ישרתו בם בקדש. בְּתוֹךְ הַמִּשְׁכָּן שֶׁהוּא קֹדֶשׁ, וְהֵן כְּלֵי הַקְּטֹרֶת שֶׁמְּשָׁרְתִין בָּהֶם בְּמִּזְבֵּחַ הַפְּנִימִי:
**Todos los utensilios de servicio con los que sirven en el Santuario.** Dentro del Mishkán, que es el Santuario; estos son los utensilios del incienso con los que sirven en el altar interior.
Rashi on Numbers 4:12
ודשנו את המזבח. מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת:
**Y limpiarán el altar.** El altar de cobre.
Rashi on Numbers 4:13
ודשנו. יִטְּלוּ אֶת הַדֶּשֶׁן מֵעָלָיו:
**Y limpiarán.** Quitarán de sobre él la ceniza.
Rashi on Numbers 4:14
ופרשו עליו בגד ארגמן. וְאֵשׁ שֶׁיָּרְדָה מִן הַשָּׁמַיִם רְבוּצָה תַּחַת הַבֶּגֶד כַּאֲרִי בִּשְׁעַת הַמַּסָּעוֹת, וְאֵינָהּ שׂוֹרַפְתּוֹ, שֶׁהָיוּ כוֹפִין עָלֶיהָ פְּסַכְתֵּר שֶׁל נְחֹשֶׁת (יומא כ"א):
**Y extenderán sobre él una tela de púrpura.** Y el fuego que había descendido del Cielo estaba extendido bajo la tela como un león durante los viajes, y no la quemaba, porque ponían sobre él una cubierta de cobre.
Rashi on Numbers 4:15
מחתת. שֶׁבָּהֶם חוֹתִין גֶּחָלִים לִתְרוּמַת הַדֶּשֶׁן, הָעֲשׂוּיָה כְּמִין מַחֲבַת שֶׁאֵין לָהּ אֶלָּא שָׁלֹשׁ מְחִצּוֹת, וּמִלְּפָנֶיהָ שׁוֹאֶבֶת אֶת הַגְּחָלִים:
**Braseros.** Con ellos tomaban brasas para la separación de la ceniza. Tenían forma de sartén con solo tres paredes, y por delante recogían las brasas.
Rashi on Numbers 4:16
מזלגת. צִנּוֹרִיּוֹת שֶׁל נְחֹשֶׁת שֶׁבָּהֶן מַכִּין בָּאֵבָרִים שֶׁעַל הַמִּזְבֵּחַ לְהָפְכָן, כְּדֵי שֶׁיִּתְעַכְּלוּ יָפֶה וּמַהֵר:
**Tenedores.** Varillas de cobre con las que golpeaban los miembros que estaban sobre el altar para voltearlos, a fin de que se consumieran bien y rápido.
Rashi on Numbers 4:17
יעים. הֵם מַגְרֵפוֹת, וּבְלַעַז וודי"ל, וְהֵן שֶׁל נְחֹשֶׁת, וּבָהֶן מְכַבְּדִין אֶת הַדֶּשֶׁן מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ:
**Palas.** Son rastrillos, y eran de cobre; con ellos barrían la ceniza de sobre el altar.
Rashi on Numbers 4:18
לכסת את הקדש. הָאָרוֹן וְהַמִּזְבֵּחַ:
**Para cubrir lo sagrado.** El arca y el altar.
Rashi on Numbers 4:19
ואת כל כלי הקדש. הַמְּנוֹרָה וּכְלֵי שָׁרֵת:
**Y todos los utensilios sagrados.** La menorá y los utensilios de servicio.
Rashi on Numbers 4:20
ומתו. שֶׁאִם יִגְּעוּ — חַיָּבִין מִיתָה בִידֵי שָׁמַיִם:
**Y morirán.** Si los tocan, son culpables de muerte por mano del Cielo.
Rashi on Numbers 4:21
ופקדת אלעזר. שֶׁהוּא מְמֻנֶּה עֲלֵיהֶם לָשֵֹאת אוֹתָם, שֶׁמֶן וּקְטֹרֶת וְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה, ומנחת התמיד — עָלָיו מֻטָּל לְצַוּוֹת וּלְזָרֵז וּלְהַקְרִיב בְּעֵת חֲנִיָּתָן (תלמוד ירושלמי שבת פ"י):
**Y el cargo de Elazar.** Él está encargado de ellos para transportarlos: el aceite, el incienso, el aceite de la unción y la minjá permanente. A él le correspondía ordenar, apremiar y acercar en el momento de acampar.
Rashi on Numbers 4:22
פקדת כל המשכן. וְעוֹד הָיָה מְמֻנֶּה עַל מַשָּׂא בְנֵי קְהָת, לְצַוּוֹת אִישׁ עַל עֲבוֹדָתוֹ וְעַל מַשָּׂאוֹ, וְהוּא המשכן וכל אשר בו, כָּל הַסְּדוּרִים לְמַעְלָה בְּפָרָשָׁה זוֹ, אֲבָל מַשָּׂא בְנֵי גֵרְשׁוֹן וּמְרָרִי שֶׁאֵינָהּ מִקֹּדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים עַ"פִּ אִיתָמָר הָיָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּפָרָשַׁת נָשֹׂא:
**El cargo de todo el Mishkán.** Además estaba encargado de la carga de los hijos de Kehat, para ordenar a cada uno su trabajo y su carga. Esto es “el Mishkán y todo lo que hay en él”, todos los elementos enumerados arriba en esta sección. Pero la carga de los hijos de Guershón y Merarí, que no pertenecía a la santidad de santidades, estaba bajo Itamar, como está escrito en la sección de Nasó.
Rashi on Numbers 4:23
אל תכריתו. אַל תִּגְרְמוּ לָהֶם שֶׁיָּמוּתוּ:
**No corten.** No causen que ellos mueran.
Rashi on Numbers 4:24
ולא יבאו לראות כבלע את הקדש. לְתוֹךְ נַרְתֵּק שֶׁלּוֹ, כְּמוֹ שֶׁפֵּרַשְׁתִּי לְמַעְלָה בְּפָרָשָׁה זוֹ, וּפָרְשׂוּ עָלָיו בֶּגֶד פְּלוֹנִי וְכִסּוּ אוֹתוֹ בְּמִכְסֶה פְּלוֹנִי, וּבִלּוּעַ שֶׁלּוֹ הוּא כִסּוּיוֹ:
**Y no vendrán a ver cuando se cubra lo sagrado.** Cuando sea introducido en su funda, como expliqué arriba en esta sección: extendieron sobre él tal tela y lo cubrieron con tal cubierta; su “absorción” es su cobertura.
Rashi on Numbers 4:25
נשא את ראש בני גרשון גם הם. כְּמוֹ שֶׁצִּוִּיתִיךָ עַל בְּנֵי קְהָת, לִרְאוֹת כַּמָּה יֵשׁ שֶׁהִגִּיעוּ לִכְלַל עֲבוֹדָה:
**Levanta también la cabeza de los hijos de Guershón.** Tal como te ordené acerca de los hijos de Kehat, para ver cuántos han llegado a la edad del servicio.
Rashi on Numbers 4:26
את יריעת המשכן. עֶשֶׂר תַּחְתּוֹנוֹת:
**Las cortinas del Mishkán.** Las diez inferiores.
Rashi on Numbers 4:27
ואת אהל מועד. יְרִיעֹת עִזִּים הָעֲשׂוּיוֹת לְאֹהֶל עָלָיו:
**Y la Tienda de Reunión.** Las cortinas de cabra hechas como tienda sobre él.
Rashi on Numbers 4:28
מכסהו. עוֹרוֹת אֵילִים מְאָדָּמִים:
**Su cubierta.** Las pieles de carneros teñidas de rojo.
Rashi on Numbers 4:29
מסך פתח. וִילוֹן הַמִּזְרָחִי:
**La cortina de la entrada.** La cortina oriental.
Rashi on Numbers 4:30
אשר על המשכן. כְּלוֹמַר הַקְּלָעִים וְהַמָּסָךְ שֶׁל חָצֵר, הַסּוֹכְכִים וּמְגִנִּים עַל הַמִּשְׁכָּן וְעַל מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת סָבִיב:
**Que está sobre el Mishkán.** Es decir, las cortinas y la pantalla del patio, que cubren y protegen el Mishkán y el altar de cobre alrededor.
Rashi on Numbers 4:31
ואת כל אשר יעשה להם. כְּתַרְגּוּמוֹ "וְיָת כָּל דִּי יִתְּמְסַר לְהוֹן" — לִבְנֵי גֵּרְשׁוֹן:
**Y todo lo que se hará para ellos.** Como lo traduce el Targum: “todo lo que les sea entregado”, a los hijos de Guershón.
Rashi on Numbers 4:32
על פי אהרון ובניו. וְאֵיזֶה מֵהַבָּנִים מְמֻנֶּה עֲלֵיהֶם? ביד איתמר בן אהרון הכהן:
**Por orden de Aharón y de sus hijos.** ¿Y cuál de los hijos estaba encargado de ellos? Bajo la mano de Itamar, hijo de Aharón el kohén.
Rashi on Numbers 4:33
ויתדתם ומיתריהם. שֶׁל עַמּוּדִים; שֶׁהֲרֵי יִתְדוֹת וּמֵיתְרֵי הַקְּלָעִים בְּמַשָּׂא בְנֵי גֵרְשׁוֹן הָיוּ, וִיתֵדוֹת וּמֵיתָרִים הָיוּ לַיְרִיעוֹת וְלַקְּלָעִים מִלְּמַטָּה, שֶׁלֹּא תַגְבִּיהֵם הָרוּחַ, וִיתֵדוֹת וּמֵיתָרִים הָיוּ לָעַמּוּדִים סָבִיב לִתְלוֹת בָּהֶם הַקְּלָעִים בִּשְׂפָתָם הָעֶלְיוֹנָה בִּכְלוּנְסוֹת וְקוּנְדָּסִין, כְּמוֹ שֶׁשְּׁנוּיָה בִמְלֶאכֶת הַמִּשְׁכָּן:
**Sus estacas y sus cuerdas.** Las de las columnas; pues las estacas y cuerdas de las cortinas estaban en la carga de los hijos de Guershón. Había estacas y cuerdas para las cortinas y los cortinajes por abajo, para que el viento no los levantara, y había estacas y cuerdas para las columnas alrededor, para colgar en ellas los cortinajes por su borde superior con varas y ganchos, como se enseña en la obra del Mishkán.
Rashi on Numbers 4:34
עבדת עבדה. הִיא הַשִּׁיר בִּמְצִלְתַּיִם וְכִנּוֹרוֹת, שֶׁהִיא עֲבוֹדָה לַעֲבוֹדָה אַחֶרֶת (ערכין י"א):
**Servicio de servicio.** Es el canto con címbalos y arpas, que es un servicio para otro servicio.
Rashi on Numbers 4:35
ועבדת משא. כְּמַשְׁמָעוֹ:
**Y servicio de carga.** Según su sentido literal.
Rashi on Numbers 4:36
ופקדיו אשר צוה ה' את משה. וְאוֹתָן הַפְּקוּדִים הָיוּ בְמִּצְוָה מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְעַד בֶּן חֲמִשִּׁים:
**Y sus contados, como Hashem ordenó a Moshé.** Y esos contados estaban por mandato, desde treinta años hasta cincuenta.