Sforno on Exodus 20
Sforno on Exodus 20:1
וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים. אַחַר הֲעָדַת מֹשֶׁה וְאַזְהָרָתוֹ, דִּבֵּר אֱלֹהִים אֲלֵיהֶם כָּל אֵלֶּה הַדִּבְּרוֹת, כְּאָמְרוֹ (דברים ה:יח) "אֶת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה דִּבֶּר ה' אֶל כָּל קְהַלְכֶם בָּהָר".
Y habló Dios. Después del testimonio y la advertencia de Moshé, Dios les habló todas estas palabras, como dice: “todas estas palabras habló Hashem a toda vuestra congregación en el monte” (Devarim 5:18).
Sforno on Exodus 20:2
אָנֹכִי. לְבַדִּי, הוּא ה', הַנּוֹתֵן מְצִיאוּת, הַקַּדְמוֹן, הַנּוֹדָע אֶצְלְךָ בְּקַבָּלָה וּבְמוֹפֵת.
Yo. Solo Yo soy Hashem, que da existencia, el Primordial, conocido por ti por tradición y por demostración.
Sforno on Exodus 20:3
אֱלֹהֶיךָ. וּמְקַיֵּם אֲנִי מַה שֶּׁקִּבַּלְתָּ עָלֶיךָ לִהְיוֹת אֱלֹהֶיךָ, בִּלְתִּי אֶמְצָעִי, וְלָכֵן לִי לְבַדִּי תִּתְפַּלֵּל וְאוֹתִי תַּעֲבוֹד, בִּלְתִּי שׁוּם אֶמְצָעִי:
Tu Dios. Y Yo cumplo lo que aceptaste sobre ti: que Yo sea tu Dios sin intermediario. Por eso solo a Mí orarás y a Mí servirás, sin ningún intermediario.
Sforno on Exodus 20:4
אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם. בִּפְעֻלּוֹת מִתְנַגְּדוֹת לִפְעֻלּוֹת כָּל אֶמְצָעִי שֶׁהֵם הַטֶּבַע וְהַמַּעֲרֶכֶת, וְזֶה כַּאֲשֶׁר קִבַּלְתָּ בְּאָמְרְךָ "אָז זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ וְכוּ'" (שמות טו:ב):
Que te saqué de la tierra de Egipto. Con acciones opuestas a las acciones de todo intermediario, que son la naturaleza y el sistema celeste. Y esto conforme aceptaste al decir: “entonces: este es mi Dios y lo embelleceré, etc.” (Shemot 15:2).
Sforno on Exodus 20:5
מִבֵּית עֲבָדִים. לְהָסִיר כָּל אֹנֶס, שֶׁאֵין עִמּוֹ מָקוֹם לְשׁוּם מִצְוָה כְּתִקְנָהּ.
De la casa de esclavos. Para quitar toda coacción, pues con ella no hay lugar para ningún mandamiento como corresponde.
Sforno on Exodus 20:6
לֹא יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים. אַף עַל פִּי שֶׁתְּקַבְּלוּ מַלְכוּתִי, לֹא תַעֲבֹד זוּלָתִי כְּעוֹבֵד לְעֶבֶד הַמֶּלֶךְ, עַל דֶּרֶךְ "אֶת ה' הָיוּ יְרֵאִים, וְאֶת אֱלֹהֵיהֶם הָיוּ עֹבְדִים" (מלכים ב יז:לג).
No tendrás otros dioses. Aunque aceptéis Mi reinado, no servirás a otro fuera de Mí como quien sirve al siervo del rey, a modo de: “temían a Hashem y servían a sus dioses” (II Melajim 17:33).
Sforno on Exodus 20:7
עַל פָּנָי. שֶׁאֵין חוֹלְקִין כָּבוֹד לַעֲבָדִים בִּמְקוֹם הַמֶּלֶךְ, וַאֲנִי בְּכָל מָקוֹם עַל אֹפֶן אֶחָד בְּשָׁוֶה.
Delante de Mí. Porque no se honra a los siervos en presencia del rey, y Yo estoy en todo lugar de un mismo modo, igualmente.
Sforno on Exodus 20:8
לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל. אֲפִלּוּ שֶׁלֹּא לְעָבְדוֹ.
No harás para ti imagen tallada. Incluso si no es para adorarla.
Sforno on Exodus 20:9
לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם. לַנִּמְצָאִים עַצְמָם אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם או בָּאָרֶץ.
No te inclinarás ante ellos. Ante los seres mismos que están en el cielo o en la tierra.
Sforno on Exodus 20:10
אֵל קַנָּא. לֹא חָפַצְתִּי שֶׁהָעוֹבֵד אוֹתִי יַעֲבֹד גַּם זוּלָתִי, כִּי אֵין בֵּינִי וּבֵין זוּלָתִי שׁוּם הִדַּמּוּת, וְרָאוּי לְקַנֵּא עַל כְּבוֹדִי שֶׁיֻּתַּן לְאַחֵר בִּלְתִּי רָאוּי לוֹ:
Dios celoso. No quise que quien Me sirve sirva también a otro fuera de Mí, porque no hay semejanza alguna entre Yo y cualquier otro, y corresponde celar Mi honor cuando es dado a otro que no es digno de él.
Sforno on Exodus 20:11
פּוֹקֵד עֲוֹן אָבוֹת. וְהַטַּעַם שֶׁאֲנִי מַאֲרִיךְ אַפַּיִם כָּל כָּךְ לִקְצָת רְשָׁעִים בָּעוֹלָם הַזֶּה, הוּא מִפְּנֵי שֶׁאֲנִי מַמְתִּין שֶׁתִּתְמַלֵּא סְאָתָם לְהַאֲבִידָם אֲפִלּוּ בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְזֶה בִּהְיוֹתִי פוֹקֵד עֲוֹן אָבוֹת שֶׁהֵרֵעוּ, עַל בָּנִים שֶׁאוֹחֲזִים מַעֲשֵׂה אֲבוֹתֵיהֶם בִּידֵיהֶם, וּמוֹסִיפִים יֵצֶר מַחְשְׁבוֹת לִבָּם, וְכֵן יוֹצְאִים מֵרָעָה אֶל רָעָה בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, כְּמוֹ שֶׁקָּרָה בְּיָרָבְעָם (מלכים א טו:ל).
Que recuerda el pecado de los padres. Y la razón por la que soy tan paciente con algunos malvados en este mundo es que espero hasta que se llene su medida para destruirlos incluso en este mundo. Esto ocurre cuando recuerdo el pecado de los padres que hicieron mal sobre hijos que sostienen las acciones de sus padres en sus manos, y añaden el impulso de los pensamientos de su corazón; así van de mal en mal en cada generación, como ocurrió con Yarovam (I Melajim 15:30).
Sforno on Exodus 20:12
עַל שִׁלֵּשִׁים. אִם יוֹסִיפוּ לְהָרַע מֵאֲבוֹתָם, כְּמוֹ שֶׁקָּרָה בְּזֶרַע זִמְרִי.
Sobre terceros. Si añaden maldad más que sus padres, como ocurrió con la descendencia de Zimri.
Sforno on Exodus 20:13
וְעַל רִבֵּעִים. כְּמוֹ שֶׁקָּרָה בְּזֶרַע יֵהוּא, אִם לֹא יוֹסִיפוּ מֵאֲבוֹתָם. אֲבָל יַגִּיעוּ לְמַדְרֵגָה מִן הַחֵטְא שֶׁתִּהְיֶה אֶצְל הַדּוֹר לְקִנְיָן, בִּלְתִּי תִּקְוַת תְּשׁוּבָה, וְיִתְחַיְּבוּ כְּלָיָה, כְּעִנְיַן "וְדוֹר רְבִיעִי יָשׁוּבוּ הֵנָּה, כִּי לֹא שָׁלֵם עֲוֹן הָאֱמֹרִי עַד הֵנָּה" (בראשית טו:טז).
Y sobre cuartos. Como ocurrió con la descendencia de Yehú, si no añaden más que sus padres. Pero llegarán a un grado de pecado que será adquirido por la generación, sin esperanza de arrepentimiento, y merecerán destrucción, como en: “y la cuarta generación volverá aquí, porque aún no se ha completado el pecado del amorreo” (Bereshit 15:16).
Sforno on Exodus 20:14
וְעֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים. וְלִפְעָמִים תִּהְיֶה סִבַּת הָאֲרִיכוּת שֶׁאֲנִי עֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים בְּסִבַּת אֵיזֶה קַדְמוֹן מֵאוֹהֲבַי שֶׁזָּכָה, וּבִזְכוּתוֹ אֶעֱשֶׂה חֶסֶד לְהַאֲרִיךְ לְבָנָיו כַּמָּה דוֹרוֹת.
Y hace bondad por miles. Y a veces la causa de la paciencia será que hago bondad por miles por causa de algún antiguo de Mis amadores que tuvo mérito, y por su mérito haré bondad prolongando la vida de sus hijos por varias generaciones.
Sforno on Exodus 20:15
לֹא תִשָּׂא. בִּשְׁבוּעַת הָאָלָה, עַל דֶּרֶךְ "וְנָשָׂא בוֹ אָלָה לְהַאֲלֹתוֹ" (מלכים א ח:לא).
No tomarás. En un juramento de maldición, como en: “y le impondrá juramento para hacerlo jurar” (I Melajim 8:31).
Sforno on Exodus 20:16
לַשָּׁוְא. לַשֶּׁקֶר, כִּי אֵין סָפֵק שֶׁתָּחוּל בְּאֹפֶן זֶה אָלַת הַשְּׁבוּעָה עַל הַנִּשְׁבָּע.
En vano. En falsedad, porque no hay duda de que de este modo recaerá la maldición del juramento sobre quien jura.
Sforno on Exodus 20:17
כִּי לֹא יְנַקֶּה ה' אֵת אֲשֶׁר יִשָּׂא אֶת שְׁמוֹ לַשָּׁוְא. לְהֶבֶל וּבִלְתִּי צֹרֶךְ, כִּי אַף עַל פִּי שֶׁיִּשָּׁבַע עַל הָאֱמֶת, לֹא יְנַקֶּה ה' אוֹתוֹ מֵאָלַת הַשְּׁבוּעָה, כָּל שֶׁכֵּן כְּשֶׁיִּשָּׁבַע לַשֶּׁקֶר. כִּי אֵין כְּבוֹדוֹ שֶׁיִּשָּׂא הָאָדָם אֶת שְׁמוֹ, זוּלָתִי לְקַיֵּם אֵיזֶה אֱמֶת אֲשֶׁר לֹא יְקֻיַּם בִּלְעָדָיו. אָמְנָם הַשְּׁבוּעָה בִּשְׁמוֹ כְּשֶׁתִּהְיֶה לַשֶּׁקֶר, שֶׁאוֹמֵר הַנִּשְׁבָּע זֶה אֱמֶת, כְּמוֹ שֶׁהָאֵל יִתְבָּרַךְ אֱמֶת, הִנֵּה הוּא כּוֹפֵר וּמְחַלֵּל אֶת שְׁמוֹ, כְּאוֹמֵר שֶׁאֵין הָאֵל יִתְבָּרַךְ אֱמֶת, כְּאָמְרוֹ "וְלֹא תִשָּׁבְעוּ בִשְׁמִי לַשֶּׁקֶר, וְחִלַּלְתָּ אֶת שֵׁם אֱלֹהֶיךָ" (ויקרא יט:יב).
Porque Hashem no limpiará a quien tome Su nombre en vano. Para vanidad y sin necesidad; porque aunque jure sobre la verdad, Hashem no lo limpiará de la maldición del juramento, con mayor razón cuando jure en falso. Porque no corresponde a Su honor que el hombre tome Su nombre sino para confirmar alguna verdad que no pueda confirmarse sin él. Pero el juramento en Su nombre, cuando es falso, diciendo el que jura: “esto es verdad, así como Dios, bendito sea, es verdad”, he aquí que niega y profana Su nombre, como quien dice que Dios, bendito sea, no es verdad, como dice: “no juraréis falsamente por Mi nombre, y profanarás el nombre de tu Dios” (Vayikrá 19:12).
Sforno on Exodus 20:18
זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת. הֱיֵה תָּמִיד זוֹכֵר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת בַּעֲסָקֶיךָ בִּימֵי הַמַּעֲשֶׂה, כְּמוֹ "זָכוֹר אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה לְךָ עֲמָלֵק" (דברים כה:יז), "שָׁמוֹר אֶת חֹדֶשׁ הָאָבִיב" (דברים טז:א).
Recuerda el día de Shabat. Ten siempre presente el día de Shabat en tus ocupaciones durante los días de trabajo, como en: “recuerda lo que te hizo Amalek” (Devarim 25:17), “guarda el mes de la primavera” (Devarim 16:1).
Sforno on Exodus 20:19
לְקַדְּשׁוֹ. וְזֶה תַּעֲשֶׂה כְּדֵי שֶׁתּוּכַל לְקַדְּשׁוֹ. הִזְהִיר שֶׁיְּסַדֵּר הָאָדָם עֲסָקָיו בִּימֵי הַמַּעֲשֶׂה, בְּאֹפֶן שֶׁיּוּכַל לְהָסִיחַ דַּעְתּוֹ מֵהֶם בְּיוֹם הַשַּׁבָּת.
Para santificarlo. Y esto harás para poder santificarlo. Advirtió que la persona organice sus asuntos durante los días de trabajo, de modo que pueda apartar su mente de ellos en el día de Shabat.
Sforno on Exodus 20:20
שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד. בְּעִסְקֵי חַיֵּי שָׁעָה, שֶׁהֵם עֲבוֹדַת עֶבֶד בְּלִי סָפֵק, שֶׁרֹב עִנְיָנָם הוּא הֱיוֹת מִצְטַעֵר הָאָדָם עַל עוֹלָם שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ.
Seis días trabajarás. En los asuntos de la vida temporal, que sin duda son trabajo de esclavo, porque en la mayoría de ellos la persona se angustia por un mundo que no es suyo.
Sforno on Exodus 20:21
וְעָשִׂיתָ כָּל מְלַאכְתֶּךָ. הַהֶכְרֵחִית לְמִסְתַּפֵּק.
Y harás todo tu trabajo. Lo necesario para bastarte.
Sforno on Exodus 20:22
שַׁבָּת לַה' אֱלֹהֶיךָ. כֻּלּוֹ לַה', לִלְמוֹד וּלְלַמֵּד, לִשְׁמוֹר וְלַעֲשׂוֹת, וּלְהִתְעַנֵּג בּוֹ דֵּי הָעֲבוֹדָה לִכְבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ, כְּעִנְיַן "חַמְרָא וְרֵיחָנֵי פַּקְּחוּנִי" (הוריות יג:).
Shabat para Hashem tu Dios. Todo él para Hashem: para aprender y enseñar, guardar y hacer, y deleitarse en él en la medida suficiente para el servicio en honor de Él, bendito sea, como en: “el vino y los aromas me agudizaron” (Horayot 13b).
Sforno on Exodus 20:23
אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ. הַקְּטַנִּים הָעוֹשִׂים לְדַעַת אֲבִיהֶם:
Tú, tu hijo y tu hija. Los menores que actúan con conocimiento de su padre.
Sforno on Exodus 20:24
כִּי שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה ה'. וְהַמְכֻוָּן מֵהֶם שֶׁיִּדְמֶה הָאָדָם לְבוֹרְאוֹ כְּפִי הָאֶפְשָׁר, וְזֶה בְּעִיּוּן וּבְתַלְמוּד וּבְמַעֲשֶׂה הַבְּחִירִי לְרָצוֹן לְפָנָיו.
Porque en seis días hizo Hashem. Y el propósito de ellos es que el hombre se asemeje a su Creador en la medida de lo posible, mediante contemplación, estudio y acción elegida conforme a Su voluntad.
Sforno on Exodus 20:25
וַיָּנַח בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי. שֶׁבּוֹ כְּבָר נִשְׁלַם כָּל הַצָּרִיךְ לְהָבִיא הַמְּכֻוָּן אֶל תַּכְלִית, וּבִשְׁלֵמוּת תִּהְיֶה הַמְּנוּחָה.
Y descansó en el séptimo día. Porque en él ya se completó todo lo necesario para llevar el propósito a su fin; y en la plenitud está el descanso.
Sforno on Exodus 20:26
עַל כֵּן בֵּרַךְ ה' אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת. בְּנֶפֶשׁ יְתֵרָה, וְהִיא הֲכָנָה יְתֵרָה לַעֲבוֹדַת הָאֵל יִתְבָּרַךְ:
Por eso Hashem bendijo el día de Shabat. Con un alma adicional, que es una preparación adicional para el servicio de Dios, bendito sea.
Sforno on Exodus 20:27
וַיְקַדְּשֵׁהוּ. שֶׁיִּהְיֶה כֻּלּוֹ לַה':
Y lo santificó. Para que sea todo para Hashem.
Sforno on Exodus 20:28
לְמַעַן יַאֲרִיכוּן יָמֶיךָ. אֵלּוּ הַחֲמִשָּׁה דִבְּרוֹת בִּשְׁמִירָתָן יַאֲרִיכוּן יָמֶיךָ, שֶׁיְּסַבְּבוּ לְךָ אֹרֶךְ יָמִים בִּלְתִּי בַּעַל תַּכְלִית שֶׁלֹּא יִפֹּל בּוֹ רֹחַב, כְּאָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (קידושין לט:) "לְעוֹלָם שֶׁכֻּלּוֹ אָרֹךְ". כִּי אָמְנָם עִנְיַן אֵלּוּ הַחֲמִשָּׁה דִבְּרוֹת הוּא כֻּלּוֹ אוֹמֵר כָּבוֹד לָאֵל יִתְבָּרַךְ, אֲשֶׁר בּוֹ יִנְחַל הַמְכַבֵּד חַיֵּי עוֹלָם, וְזֶה שֶׁנֵּדָעֵהוּ לִמְהַוֶּה מֵאַיִן, וְלִהְיוֹת אֱלֹהֶיךָ הוּא לְבַדּוֹ, וְלֹא נַעֲבוֹד זוּלָתוֹ, וְלֹא נִמְרֶה בוֹ בְּמַחֲשָׁבָה בְּדִבּוּר וּבְמַעֲשֶׂה, וּנְכַבְּדֵהוּ, הֲלֹא הוּא אָבִינוּ קָנָנוּ:
Para que se alarguen tus días. Estos cinco mandamientos, al guardarlos, alargarán tus días, pues te causarán una larga vida sin límite, en la cual no hay amplitud mensurable, como dijeron nuestros sabios, de bendita memoria (Kidushín 39b): “para el mundo que es todo largo”. Porque ciertamente el asunto de estos cinco mandamientos es todo honra a Dios, bendito sea, por la cual quien honra heredará vida eterna: que lo conozcamos como quien da existencia desde la nada; que Él solo sea tu Dios; que no sirvamos a otro fuera de Él; que no nos rebelemos contra Él en pensamiento, palabra ni acción; y que lo honremos: ¿acaso no es Él nuestro Padre, que nos adquirió?
Sforno on Exodus 20:29
עַל הָאֲדָמָה. בִּשְׁמִירָתָם תִּזְכֶּה לָזֶה שֶׁאוֹתוֹ אֹרֶךְ יָמִים שֶׁאָמַרְתִּי תִּקְנֶהוּ בְּשִׁבְתְּךָ עַל הָאֲדָמָה, שֶׁלֹּא תִגְלֶה מִמֶּנָּה. אָמְנָם הַחֲמִשָּׁה דִבְּרוֹת אֲחֵרוֹת, וְהֵן שֶׁלֹּא נַזִּיק לָאָדָם בְּגוּפוֹ, בִּכְבוֹדוֹ וּבְמָמוֹנוֹ, בְּמַעֲשֶׂה, בְּדִבּוּר וּבְמַחֲשָׁבָה, הֵן אַזְהָרוֹת שׁוֹמְרוֹת מֵהָעֹנֶשׁ בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא.
Sobre la tierra. Al guardarlos merecerás esto: que esa larga vida de la que hablé la adquieras estando asentado sobre la tierra, sin ser exiliado de ella. Pero los otros cinco mandamientos, que consisten en no dañar al hombre en su cuerpo, su honor y su dinero, en acción, palabra y pensamiento, son advertencias que protegen del castigo en este mundo y en el mundo venidero.
Sforno on Exodus 20:30
לֹא תִנְאָף. עִקָּרוֹ בְּאֵשֶׁת אִישׁ, שֶׁהוּא הַיּוֹתֵר מֻרְגָּל אֵצֶל עוֹבְרֵי עֲבֵרָה, וּבִכְלָלוֹ כָּל בִּיאָה פְּסוּלָה:
No cometerás adulterio. Su sentido principal es con una mujer casada, que es lo más común entre los transgresores, e incluye toda relación prohibida.
Sforno on Exodus 20:31
לֹא תִגְנֹב. בִּכְלַל גְּנֵבָה גְּנֵבַת נְפָשׁוֹת וּגְנֵבַת מָמוֹן וּגְנֵבַת דַּעַת הַבְּרִיּוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁעִקַּר הָאַזְהָרָה עַל גְּנֵבַת נְפָשׁוֹת, דָּבָר הַלָּמֵד מֵעִנְיָנוֹ, כְּמוֹ שֶׁלְּמָדוּהוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (סנהדרין פו.).
No robarás. Dentro del robo se incluye el secuestro de personas, el robo de dinero y el engaño de la mente de las criaturas, aunque la advertencia principal es sobre el secuestro de personas, cosa que se aprende de su contexto, como enseñaron nuestros sabios, de bendita memoria (Sanhedrín 86a).
Sforno on Exodus 20:32
לא תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁקֶר. וּבִכְלַל זֶה הוֹלֵךְ רָכִיל וּמוֹצִיא שֵׁם רָע, אַף עַל פִּי שֶׁעִקָּרוֹ עַל מֵעִיד בְּבֵית דִּין.
No responderás contra tu prójimo como testigo falso. En esto se incluye el chismoso y quien difama, aunque su sentido principal es sobre quien testifica en un tribunal.
Sforno on Exodus 20:33
לֹא תַחְמֹד. יִהְיֶה הַדָּבָר אֶצְלְךָ לְנִמְנָע גָּמוּר, כִּי הַנִּמְנָע לֹא יַחְמְדֵהוּ הַטֶּבַע כְּלָל, כְּעִנְיַן "וְלֹא יַחְמֹד אִישׁ אֶת אַרְצְךָ" (שמות לד:כד). כִּי הַחֶמְדָּה תִּגְרוֹם אֶת הַגָּזֵל, כְּעִנְיַן עָכָן "וָאֶחְמְדֵם וָאֶקָּחֵם" (יהושע ז:כא).
No codiciarás. Que la cosa sea para ti absolutamente imposible, porque lo imposible no es codiciado por la naturaleza en absoluto, como en: “nadie codiciará tu tierra” (Shemot 34:24). Porque la codicia causará el robo, como en el caso de Aján: “los codicié y los tomé” (Yehoshúa 7:21).
Sforno on Exodus 20:34
רוֹאִים אֶת הַקּוֹלוֹת. כְּמוֹ "וְלִבִּי רָאָה" (קהלת א:טז). הִתְבּוֹנְנוּ בְּעִנְיַן הַקּוֹלוֹת שֶׁלֹּא יוּכְלוּ לְסָבְלָם, כַּאֲמָרָם "לֹא אֹסִף עוֹד לִשְׁמֹעַ אֶת קוֹל ה' אֱלֹהַי, וְאֶת הָאֵשׁ הַגְּדוֹלָה הַזֹּאת לֹא אֶרְאֶה עוֹד, וְלֹא אָמוּת" (דברים יח:טז).
Veían las voces. Como en: “mi corazón vio” (Kohelet 1:16). Reflexionaron sobre el asunto de las voces, que no podían soportarlas, como dijeron: “no volveré a oír la voz de Hashem mi Dios, ni veré más este gran fuego, para no morir” (Devarim 18:16).
Sforno on Exodus 20:35
וַיַּרְא הָעָם. הִתְבּוֹנְנוּ מַה לַּעֲשׂוֹת:
Y el pueblo vio. Reflexionaron qué hacer.
Sforno on Exodus 20:36
וַיָּנֻעוּ. הַמִּתְנוֹעֵעַ תְּנוּעָה בִּלְתִּי מְכֻוֶּנֶת לִגְבוּל מָה שֶׁאֵלָיו, יִקָּרֵא נָע, כְּעִנְיַן "וַיְנִיעֵם בַּמִּדְבָּר" (במדבר לב:יג), "תָּנוּעַ אֶרֶץ כַּשִּׁכּוֹר" (ישעיהו כד:כ). וְזֶה כִּי מִיִּרְאָתָם נָסוֹגוּ אָחוֹר מִגְּבוּל מָה שֶׁמִּמֶּנּוּ, בִּלְתִּי מְכֻוָּנִים לִגְבוּל מָה שֶׁאֵלָיו.
Y se movieron. Quien se mueve con un movimiento no dirigido hacia un límite determinado se llama “moviéndose errante”, como en: “los hizo vagar por el desierto” (Bamidbar 32:13), “la tierra se tambalea como un borracho” (Yeshayahu 24:20). Esto ocurrió porque por miedo retrocedieron desde un límite determinado, sin dirigirse hacia otro límite determinado.
Sforno on Exodus 20:37
לְבַעֲבוּר נַסּוֹת אֶתְכֶם. לְהַרְגִּילְכֶם אֶל הַנְּבוּאָה שֶׁזְּכִיתֶם אֵלֶיהָ פָּנִים בְּפָנִים, כְּמוֹ שֶׁהָיָה הָעִנְיָן בְּאֵלִיָּהוּ, שֶׁהָיְתָה אָז נְבוּאָתוֹ בִּהְיוֹתוֹ מִשְׁתַּמֵּשׁ בְּחוּשָׁיו, כַּאֲמָרוֹ "וַיָּלֶט פָּנָיו בְּאַדַּרְתּוֹ וַיֵּצֵא וַיַּעֲמֹד פֶּתַח הַמְּעָרָה" (מלכים א יט:יג), גַּם כִּי אוּלַי לֹא הָיְתָה בְּאַסְפַּקְלַרְיָא הַמְּאִירָה כְּעִנְיַן מֹשֶׁה רַבֵּינוּ שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ "אֲשֶׁר יְדָעוֹ ה' פָּנִים אֶל פָּנִים" (דברים לד:י).
Para probaros. Para acostumbraros a la profecía a la que habéis merecido llegar cara a cara, como ocurrió con Eliyahu, cuya profecía entonces fue mientras usaba sus sentidos, como dice: “cubrió su rostro con su manto, salió y se puso a la entrada de la cueva” (I Melajim 19:13), aunque quizá no fue con un espejo claro como la de Moshé Rabenu, de quien fue dicho: “a quien Hashem conoció cara a cara” (Devarim 34:10).
Sforno on Exodus 20:38
בָּא הָאֱלֹהִים. פָּמַלְיָא שֶׁל מַעְלָה, כְּמוֹ שֶׁאָמַר לְמַעְלָה (שמות יט:יז) "לִקְרַאת הָאֱלֹהִים".
Vino Dios. La corte celestial, como dijo arriba: “al encuentro de Dios” (Shemot 19:17).
Sforno on Exodus 20:39
וּבַעֲבוּר תִּהְיֶה יִרְאָתוֹ עַל פְּנֵיכֶם. כְּטַעַם מַה שֶׁהֵשִׁיב רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ לְקֵיסָר, בְּאָמְרוֹ "יוֹמָא דְּחַד מִן שִׁמְשֵׁי דְּקַיְימֵי קַמֵּיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אֲמַרְתְּ לָא מָצִינָא לְאִסְתַּכְּלָא בֵּיהּ, שְׁכִינָה לֹא כָּל שֶׁכֵּן" (חולין ס.).
Y para que Su temor esté sobre vuestros rostros. Como la respuesta que dio Rabí Yehoshúa al emperador, cuando dijo: “El sol, que es uno de los servidores que están ante el Santo, bendito sea, dijiste que no podías mirarlo; la Shejiná, con mayor razón” (Julín 60a).
Sforno on Exodus 20:40
אַתֶּם רְאִיתֶם כִּי מִן הַשָּׁמַיִם דִּבַּרְתִּי עִמָּכֶם. כְּעִנְיַן "הַמַּגְבִּיהִי לָשֶׁבֶת, הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת" (תהלים קיג:ה-ו).
Vosotros visteis que desde los cielos hablé con vosotros. Como en: “que se sienta en lo alto, que se inclina para ver” (Tehilim 113:5–6).
Sforno on Exodus 20:41
לֹא תַעֲשׂוּן אִתִּי אֱלֹהֵי כֶסֶף. וּמֵאַחַר שֶׁרְאִיתֶם שֶׁאֵין אַתֶּם צְרִיכִים לְאֶמְצָעִיִּים לְהִתְקָרֵב אֵלַי, לֹא תַעֲשׂוּ אִתִּי כָּאֵלֶּה לְאֶמְצָעִיִּים.
No haréis conmigo dioses de plata. Y puesto que visteis que no necesitáis intermediarios para acercaros a Mí, no haréis conmigo tales cosas como intermediarios.
Sforno on Exodus 20:42
מִזְבַּח אֲדָמָה תַּעֲשֶׂה לִּי. וְגַם כֵּן לֹא תִצְטָרֵךְ לַעֲשׂוֹת הֵיכָלוֹת שֶׁל כֶּסֶף וְזָהָב וַאֲבָנִים יְקָרוֹת לְמַעַן אֶקְרַב אֲלֵיכֶם, אֲבָל יַסְפִּיק מִזְבַּח אֲדָמָה.
Un altar de tierra harás para Mí. Tampoco necesitarás hacer templos de plata, oro y piedras preciosas para que Yo me acerque a vosotros; bastará un altar de tierra.
Sforno on Exodus 20:43
כָּל הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַזְכִּיר אֶת שְׁמִי. שֶׁאֶבְחַר לְבֵית וָעֵד לַעֲבָדַי, כְּעִנְיַן "הַזְכִּירוּ כִּי נִשְׂגָּב שְׁמוֹ" (ישעיהו יב:ד).
En todo lugar donde haga mencionar Mi nombre. Que Yo escoja como casa de reunión para Mis siervos, como en: “mencionad que sublime es Su nombre” (Yeshayahu 12:4).
Sforno on Exodus 20:44
אָבֹא אֵלֶיךָ וּבֵרַכְתִּיךָ. לֹא תִצְטָרֵךְ לִמְשׁוֹךְ הַשְׁגָחָתִי אֵלֶיךָ בְּאֶמְצָעִיִּים שֶׁל כֶּסֶף וְזָהָב וְזוּלָתָם, כִּי אָמְנָם אֲנִי אָבוֹא אֵלֶיךָ וּבֵרַכְתִּיךָ.
Vendré a ti y te bendeciré. No necesitarás atraer Mi providencia hacia ti mediante intermediarios de plata, oro u otros, porque ciertamente Yo vendré a ti y te bendeciré.
Sforno on Exodus 20:45
לֹא תִבְנֶה אֶתְהֶן גָּזִית. לְיַפּוֹתָן:
No las construirás de piedra labrada. Para embellecerlas.
Sforno on Exodus 20:46
וְלֹא תַעֲלֶה בְמַעֲלֹת. אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא אַטְרִיחֲךָ לַעֲשׂוֹת מְלָאכוֹת וְיִפּוּיִים לְשָׁכְנִי בְתוֹכְכֶם, מִכָּל מָקוֹם הִשָּׁמֶר מִלִּנְהוֹג קַלּוּת רֹאשׁ בַּמִּזְבֵּחַ.
Y no subirás por gradas. Aunque no te exijo hacer trabajos y embellecimientos para que Yo habite entre vosotros, de todos modos cuídate de comportarte con ligereza ante el altar.