Sforno on Exodus 32
Sforno on Exodus 32:1
אֵלֶּה אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל. אֵלֶּה יִהְיוּ אֶצְלְךָ אֱלֹהִים, שֶׁתִּתְפַּלֵּל אֲלֵיהֶם בְּכָל צְרָכֶיךָ, וְאוֹתָם תַּעֲבוֹד לְהַשִּׂיג חֶפְצְךָ.
Estos son tus dioses, Israel. Estos serán para ti dioses, para que les reces por todas tus necesidades y los sirvas para alcanzar tu deseo.
Sforno on Exodus 32:2
חַג לַה' מָחָר. וְלֹא תְְּעַרְבְּבוּ שִׂמְחָתוֹ בְּאֵל אַחֵר:
Fiesta para Hashem mañana. Y no mezcléis Su alegría con otro dios.
Sforno on Exodus 32:3
סָרוּ מַהֵר. קֹדֶם שֶׁאֶגְמוֹר לָתֵת לְךָ מַה שֶּׁיָּעַדְתִּי לָתֵת, וְהֵם הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוָה אֲשֶׁר כָּתַבְתִּי (שמות כד:יב).
Se apartaron pronto. Antes de que Yo terminara de darte lo que había prometido darte: la Torá y el mandamiento que escribí (Shemot 24:12).
Sforno on Exodus 32:4
וְהִנֵּה עַם קְשֵׁה עֹרֶף הוּא. גִּיד בַּרְזֶל עָרְפָּם וְלֹא יִפְנוּ לִשְׁמֹעַ דִּבְרֵי שׁוּם מוֹרֶה צֶדֶק, בְּאֹפֶן שֶׁאֵין תִּקְוָה שֶׁיָּשׁוּבוּ בִּתְשׁוּבָה.
Y he aquí que es un pueblo de dura cerviz. Su cerviz es tendón de hierro, y no se volverán para escuchar las palabras de ningún maestro justo, de modo que no hay esperanza de que hagan teshuvá.
Sforno on Exodus 32:5
לָמָה ה' יֶחֱרֶה אַפְּךָ בְּעַמֶּךָ. בְּאוֹתָם שֶׁלֹּא חָטְאוּ בָּעֵגֶל:
¿Por qué, Hashem, arderá Tu ira contra Tu pueblo? Contra aquellos que no pecaron con el becerro.
Sforno on Exodus 32:6
וְכָל הָאָרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר אָמַרְתִּי אֶתֵּן לְזַרְעֲכֶם, וְנָחֲלוּ. בְּדוֹר רְבִיעִי, כְּאָמְרוֹ (בראשית טו:טז) "וְדוֹר רְבִיעִי יָשׁוּבוּ הֵנָּה", וְזֶה לֹא יִתְקַיֵּם בְּזַרְעִי בִּלְבַד עַתָּה.
Y toda esta tierra que dije daré a vuestra descendencia, y la heredarán. En la cuarta generación, como dice: “y la cuarta generación volverá aquí” (Bereshit 15:16); y esto no se cumpliría ahora solamente con mi descendencia.
Sforno on Exodus 32:7
וּשְׁנֵי לוּחֹת הָעֵדֻת בְּיָדוֹ. כִּי חָשַׁב שֶׁבְּשׁוּבוֹ אֲלֵיהֶם יָשׁוּבוּ בִּתְשׁוּבָה, וְאִם אַיִן יִשְׁבְּרֵם לְעֵינֵיהֶם לְכַלּוֹת עֵינֵיהֶם כְּדֵי שֶׁיַּחְזְרוּ בִּתְשׁוּבָה.
Y las dos tablas del testimonio estaban en su mano. Porque pensó que al volver a ellos harían teshuvá; y si no, las rompería ante sus ojos para quebrar su esperanza, a fin de que volvieran en teshuvá.
Sforno on Exodus 32:8
וַיַּרְא אֶת הָעֵגֶל וּמְחֹלֹת וַיִּחַר אַף מֹשֶׁה. כְּשֶׁרָאָה שֶׁהָיוּ שְׂמֵחִים בַּקִּלְקוּל שֶׁעָשׂוּ, כְּעִנְיָן "כִּי רָעָתְכִי אָז תַּעֲלֹזִי" (ירמיהו יא:טו), וּבָזֶה הִתְקַצֵּף וְנוֹאַשׁ שֶׁיּוּכַל לְתִקּוּן הַמְּעֻוָּת בְּאֹפֶן שֶׁיַּחְזְרוּ לִתְמוּתָם וְיִהְיוּ רְאוּיִים לְאוֹתָן הַלּוּחוֹת.
Y vio el becerro y las danzas, y se encendió la ira de Moshé. Cuando vio que estaban alegres por la corrupción que habían hecho, como en: “porque en tu maldad entonces te alegras” (Yirmeyahu 11:15), se enfureció por esto y perdió la esperanza de poder reparar lo torcido de manera que volvieran a su integridad y fueran dignos de aquellas tablas.
Sforno on Exodus 32:9
הֵבֵאתָ עָלָיו חֲטָאָה גְדוֹלָה. שֶׁשָּׂמְחוּ בַּקִּלְקוּל בִּמְחוֹלוֹת מִפְּנֵי שֶׁקָּבַעְתָּ לָהֶם חַג לְיוֹם הַמָּחֳרָת, וְזֶה הוּא רַע מִן הַפֶּשַׁע וְהַמֶּרֶד שֶׁעָשׂוּ בָּעֵגֶל, וְעַל זֶה בִּקֵּשׁ רַחֲמִים יוֹתֵר, כְּאָמְרוֹ "אַתֶּם חֲטָאתֶם חֲטָאָה גְדוֹלָה", וְכֵן בִּתְפִלָּתוֹ אָמַר "אָנָּא חָטָא הָעָם הַזֶּה חֲטָאָה גְדוֹלָה", וְכֵן בְּסֵדֶר שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת הִזְכִּיר "עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה" (שמות לד:ז), וְכֵן בִּתְפִלָּתוֹ שָׁם "וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ" (שמות לד:ט). וְלָכֵן אָמַר: אַף עַל פִּי שֶׁנִּקְהֲלוּ עָלֶיךָ לְהַכְרִיחֲךָ לַעֲשׂוֹת לָהֶם הָעֵגֶל, מָה עָשׂוּ לְךָ שֶׁהֻצְרַכְתָּ לִקְבּוֹעַ לָהֶם חַג לְיוֹם הַמָּחֳרָת, שֶׁזֹּאת הָיְתָה סִבַּת הַמְּחוֹלוֹת שֶׁעָשׂוּ לְשִׂמְחַת הָעֵגֶל שֶׁהָיְתָה רָעָה מֵעֲשִׂיָּתוֹ.
Has traído sobre él un gran pecado. Porque se alegraron en la corrupción con danzas, ya que les fijaste una fiesta para el día siguiente; y esto es peor que la transgresión y la rebelión que hicieron con el becerro. Por esto pidió misericordia con mayor intensidad, como dijo: “vosotros habéis pecado un gran pecado”. También en su oración dijo: “por favor, este pueblo ha pecado un gran pecado”; y asimismo en el orden de las trece cualidades mencionó “iniquidad, rebelión y pecado” (Shemot 34:7), y también en su oración allí: “y perdonarás nuestra iniquidad y nuestro pecado” (Shemot 34:9). Por eso dijo: aunque se congregaron contra ti para obligarte a hacerles el becerro, ¿qué te hicieron para que tuvieras que fijarles una fiesta para el día siguiente? Esto fue la causa de las danzas que hicieron para la alegría del becerro, que fue peor que su fabricación.
Sforno on Exodus 32:10
כִּי בְרָע הוּא. שֶׁכְּבָר הָיוּ בְּעִנְיָן רָע, נִצְמָדִים לְגִלּוּלֵי מִצְרַיִם.
Porque está en mal. Porque ya estaban en una situación mala, adheridos a los ídolos de Egipto.
Sforno on Exodus 32:11
וָאֹמַר לָהֶם לְמִי זָהָב. שַׂמְתִּי הַדָּבָר לְנִמְנָע, שֶׁאֵין זָהָב מוּכָן.
Y les dije: ¿quién tiene oro? Puse el asunto como imposible, como si no hubiera oro disponible.
Sforno on Exodus 32:12
הִתְפָּרָקוּ וַיִּתְּנוּ לִי. וְהֵם הִתְנַדְּבוּ הַזָּהָב בִּמְהִירוּת.
Se desprendieron y me dieron. Pero ellos donaron el oro rápidamente.
Sforno on Exodus 32:13
וָאַשְׁלִכֵהוּ בָאֵשׁ. בִּקַּשְׁתִּי לְאַחֵר אֶת הַדָּבָר, וְהִשְׁלַכְתִּי אֶת הַזָּהָב בָּאֵשׁ בְּזוּלַת תַּחְבּוּלוֹת הַצּוֹרְפִים הַצְּרִיכוֹת לְהַתִּיךְ אֶת הַזָּהָב.
Y lo arrojé al fuego. Busqué retrasar el asunto, y arrojé el oro al fuego sin las técnicas de los orfebres necesarias para fundir el oro.
Sforno on Exodus 32:14
וַיֵּצֵא הָעֵגֶל הַזֶּה. בִּלְתִּי פְעוּלַת הִשְׁתַּדְּלוּתִי, וְלֹא הִמְתִּינוּ שֶׁאֶעֱשֵׂהוּ אֲנִי כְּדִבְרֵיהֶם. כִּי אָמְנָם בְּאָמְרוֹ "וַיַּעֲשֵׂהוּ עֵגֶל מַסֵּכָה" לֹא אָמַר זֶה עַל אַהֲרֹן, אֲבָל רְצוֹנוֹ עָשָׂה אוֹתוֹ הָעוֹשֶׂה, כְּעִנְיַן "וְסָמַךְ אֶת יָדוֹ וְשָׁחַט" (ויקרא ג:ח) שֶׁרְצוֹנוֹ וְסָמַךְ הַמַּקְרִיב וְשָׁחַט הַשּׁוֹחֵט. וְכֵן הֵעִיד בְּאָמְרוֹ "אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת הָעֵגֶל אֲשֶׁר עָשָׂה אַהֲרֹן", שֶׁהֵם עָשׂוּ אֶת הָעֵגֶל אֲשֶׁר עָשָׂה בּוֹ מַעֲשֶׂה אַהֲרֹן, שֶׁצִּיְּרוֹ וְהִשְׁלִיךְ הַזָּהָב בָּאֵשׁ.
Y salió este becerro. Sin acción deliberada de mi esfuerzo; y no esperaron a que yo lo hiciera conforme a sus palabras. Porque cuando dice: “e hizo de él un becerro de fundición”, no dijo esto sobre Aharón, sino que significa: quien lo hizo, lo hizo. Es como: “apoyará su mano y degollará” (Vayikrá 3:8), cuyo sentido es que quien ofrece apoya la mano y quien degüella degüella. Así también testificó al decir: “los que hicieron el becerro que hizo Aharón”, es decir, ellos hicieron el becerro en el cual Aharón hizo una acción: le dio forma y arrojó el oro al fuego.
Sforno on Exodus 32:15
כִּי פָרוּעַ הוּא. מְגֻלֶּה וּמְפֻרְסָם לָרוֹעַ בְּהִתְגַּלּוֹת לִבּוֹ בָּזֶה.
Porque estaba desenfrenado. Descubierto y publicado para mal, al revelarse su corazón en esto.
Sforno on Exodus 32:16
כִּי פְרָעֹה אַהֲרֹן. גִּלָּה שֶׁאֵין בֵּינֵיהֶם צַדִּיקִים, שֶׁאִם הָיוּ שָׁם צַדִּיקִים עוֹזְרִים לְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר נִקְהֲלוּ עָלָיו, לֹא הָיָה אַהֲרֹן עוֹשֶׂה הָעֵגֶל כְּלָל.
Porque Aharón lo había dejado desenfrenarse. Reveló que no había entre ellos justos; porque si hubiera allí justos que ayudaran a Aharón cuando se congregaron contra él, Aharón no habría hecho el becerro en absoluto.
Sforno on Exodus 32:17
לְשִׁמְצָה בְּקָמֵיהֶם. לְשֵׁם רַע בֵּין אוֹיְבֵיהֶם, שֶׁיֹּאמְרוּ עֲלֵיהֶם שֶׁלֹּא נֶאֶמְנוּ בִּבְרִיתָם וְשֶׁבֵּינֵיהֶם אֵין עוֹשֶׂה טוֹב אֵין גַּם אֶחָד, וְשֶׁלֹּא נָשְׂאוּ פְּנֵי נָבִיא וְנָשִׂיא בְּתוֹכָם. וְזֶה כִּי אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא כֻלָּם וְלֹא רֻבָּם נִקְהֲלוּ עַל אַהֲרֹן, הָיוּ כֻלָּם לְשִׁמְצָה עַל שֶׁלֹּא מִחוּ בַּקָּמִים.
Para vergüenza entre sus adversarios. Para mala fama entre sus enemigos, que dirían de ellos que no fueron fieles a su pacto, que entre ellos no hay quien haga el bien, ni uno solo, y que no respetaron el rostro de un profeta y príncipe entre ellos. Esto porque, aunque no todos ni la mayoría se congregaron contra Aharón, todos quedaron en vergüenza por no haber protestado contra los que se levantaron.
Sforno on Exodus 32:18
עִבְרוּ וָשׁוּבוּ מִשַּׁעַר לָשָׁעַר. לְכַפֵּר עַל הַבִּלְתִּי חוֹטְאִים שֶׁלֹּא מִיחוּ בַּחוֹטְאִים, וְזֶה שֶׁכְּמוֹ שֶׁלֹּא מִיחוּ בַּחוֹטְאִים כֵּן לֹא יִמְחוּ בְּהוֹרְגֵיהֶם:
Pasad y volved de puerta en puerta. Para expiar por los que no pecaron pero no protestaron contra los pecadores; y esto, porque así como no protestaron contra los pecadores, tampoco protestarían contra quienes los mataran.
Sforno on Exodus 32:19
מִלְאוּ יֶדְכֶם הַיּוֹם לַה'. הַקְנוּ שְׁלֵמוּת לִידֵיכֶם הַיּוֹם שֶׁתִּהְיֶינָה מוּכָנוֹת לְעָבְדוֹ בְּמִקְדָּשׁוֹ.
Llenad vuestras manos hoy para Hashem. Adquirid perfección para vuestras manos hoy, de modo que estén preparadas para servirlo en Su santuario.
Sforno on Exodus 32:20
כִּי אִישׁ בִּבְנוֹ וּבְאָחִיו. כִּי כָּל אֶחָד מִכֶּם כְּבָר הוּקְדַּשׁ לַה' בִּבְנוֹ, בְּעִנְיַן הַמִּילָה שֶׁעֲשִׂיתֶם בַּמִּדְבָּר, וּבְאָחִיו, בַּהֲרִיגַת הַיּוֹם. וְלָכֵן מִלְאוּ יֶדְכֶם בְּטוֹב הַכַּוָּנָה וְהַשְׁלִימוּ הֲכִנָתְכֶם לַה' לַעֲבוֹדָתוֹ.
Porque cada hombre contra su hijo y contra su hermano. Porque cada uno de vosotros ya fue consagrado a Hashem mediante su hijo, en el asunto de la circuncisión que hicisteis en el desierto, y mediante su hermano, en la matanza de hoy. Por eso llenad vuestras manos con buena intención y completad vuestra preparación para Hashem y Su servicio.
Sforno on Exodus 32:21
וְלָתֵת עֲלֵיכֶם הַיּוֹם בְּרָכָה. וּמִלְאוּ יֶדְכֶם גַּם כֵּן בְּאֹפֶן שֶׁיִּתֵּן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עֲלֵיכֶם הַיּוֹם בְּרָכָה, וְזֶה שֶׁתִּהְיֶה מְגַמַּת פְּנֵיכֶם לִשְׁמֹר מִשְׁפָּטוֹ וּבְרִיתוֹ, כְּאָמְרוֹ "כִּי שָׁמְרוּ אִמְרָתֶךָ וּבְרִיתְךָ יִנְצֹרוּ, יוֹרוּ מִשְׁפָּטֶיךָ" (דברים לג:ט-י). "בָּרֵךְ ה' חֵילוֹ וּפֹעַל יָדָיו תִּרְצֶה" (דברים לג:יא).
Y para dar hoy sobre vosotros bendición. Llenad vuestras manos también de manera que Hashem, bendito sea, ponga hoy sobre vosotros bendición; esto será cuando vuestra orientación sea guardar Su juicio y Su pacto, como dice: “porque guardaron Tu palabra y preservaron Tu pacto; enseñarán Tus juicios” (Devarim 33:9–10). “Bendice, Hashem, su fuerza, y acepta la obra de sus manos” (Devarim 33:11).
Sforno on Exodus 32:22
אַתֶּם חֲטָאתֶם חֲטָאָה גְדוֹלָה. דְּעוּ גֹּדֶל חֲטַאֲתְכֶם, כִּי אָמְנָם בִּידִיעָתוֹ תִּהְיֶה תְשׁוּבָה בְּלִי סָפֵק, כְּאָמְרוֹ "כִּי פְשָׁעַי אֲנִי אֵדָע" (תהלים נא:ה), וְכָאָמְרוֹ "אַךְ דְּעִי עֲוֹנֵךְ" (ירמיהו ג:יג).
Vosotros habéis pecado un gran pecado. Conoced la grandeza de vuestro pecado, porque ciertamente al conocerlo habrá teshuvá sin duda, como dice: “pues mis transgresiones yo conozco” (Tehilim 51:5), y como dice: “pero conoce tu iniquidad” (Yirmeyahu 3:13).
Sforno on Exodus 32:23
אִם תִּשָּׂא חַטָּאתָם וְאִם אַיִן מְחֵנִי נָא מִסִּפְרֶךָ. הֵן תִּרְצֶה לָשֵׂאת חַטָּאתָם וְהֵן שֶׁלֹּא תִרְצֶה לָשֵׂאת, מְחֵה אֶת הַזְּכֻיּוֹת שֶׁלִּי מִסִּפְרְךָ וְשִׂים לְחֶשְׁבּוֹנָם, כְּדֵי שֶׁיִּזְכּוּ לִסְלִיחָה:
Si perdonas su pecado; y si no, bórrame por favor de Tu libro. Tanto si quieres perdonar su pecado como si no quieres perdonar, borra mis méritos de Tu libro y ponlos en su cuenta, para que merezcan perdón.
Sforno on Exodus 32:24
מִי אֲשֶׁר חָטָא לִי אֶמְחֶנּוּ מִסִּפְרִי. מִי הוּא שֶׁחָטָא לִי שֶׁאֶמְחֶה מִסִּפְרִי אֶת זְכֻיּוֹתָיו כְּדֵי שֶׁיִּזְכֶּה לִסְלִיחַת עָוֹן כְּנֶגְדָּם, זֶה לֹא הָיָה לְעוֹלָם, כִּי הַדִּין לְפָנַי הוּא הֵפֶךְ זֶה, כִּי אָמְנָם יִשָּׂא כָּל אֶחָד עֹנֶשׁ עֲוֹנוֹ וִיקַבֵּל שְׂכַר זְכֻיּוֹתָיו, שֶׁאֵין מִצְוָה מְכַבָּה עֲבֵרָה, כָּל שֶׁכֵּן שֶׁלֹּא אָשִׂים זְכֻיּוֹתֶיךָ לְחֶשְׁבּוֹנָם.
A quien haya pecado contra Mí, a él borraré de Mi libro. ¿Quién es aquel que pecó contra Mí para que Yo borre de Mi libro sus méritos, a fin de que merezca perdón de la iniquidad frente a ellos? Esto nunca ha sido así, porque el juicio delante de Mí es lo contrario: cada uno cargará con el castigo de su iniquidad y recibirá la recompensa de sus méritos, pues una mitzvá no apaga una transgresión; con mayor razón no pondré tus méritos en la cuenta de ellos.
Sforno on Exodus 32:25
אֶל אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי לָךְ. בְּאָמְרוֹ "אַעֲלֶה אֶתְכֶם מֵעֳנִי מִצְרַיִם אֶל אֶרֶץ טוֹבָה וְגוֹ'" (שמות ג:יז).
Al lugar del que te hablé. Cuando dijo: “os subiré de la aflicción de Egipto a una tierra buena, etc.” (Shemot 3:17).
Sforno on Exodus 32:26
וּבְיוֹם פָּקְדִי. שֶׁיּוֹסִיפוּ לַחֲטֹא, כְּמוֹ בַּמְרַגְּלִים.
Y en el día de Mi visita. Cuando vuelvan a pecar, como con los espías.
Sforno on Exodus 32:27
וּפָקַדְתִּי עֲלֵיהֶם חַטָּאתָם. זֶה הַחֵטְא, וְלֹא אוֹסִיף עוֹד עֲבוּר לוֹ, כְּעִנְיַן "וְאִם רָעָה תִּמָּצֵא בוֹ וָמֵת" (מלכים א א:נב). וְכֵן הוֹרָה בְּאָמְרוֹ שָׁם "עַד אָנָה יְנַאֲצֻנִי הָעָם הַזֶּה" (במדבר יד:יא), כִּי מֵאַחַר שֶׁשָּׁנוּ בְּאִוַּלְתָּם הֵם מֻחְזָקִים לְהוֹסִיף לְאַשְׁמָה בָּהּ, כְּאָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (יומא פו) כֵּיוָן שֶׁעָבַר אָדָם עֲבֵרָה וְשָׁנָה בָּהּ הוּתְּרָה לוֹ, כְּלוֹמַר נַעֲשֵׂית עָלָיו כְּהֶתֵּר.
Visitaré sobre ellos su pecado. Este pecado; y no seguiré pasándolo por alto, como en: “y si se halla mal en él, morirá” (I Melajim 1:52). Así también lo indicó al decir allí: “¿hasta cuándo Me despreciará este pueblo?” (Bamidbar 14:11), porque después de repetir su necedad quedan establecidos como propensos a añadir culpa en ella, como dijeron nuestros sabios, de bendita memoria (Yomá 86b): cuando una persona transgrede y repite la transgresión, se le vuelve permitida; es decir, se le hace como algo permitido.
Sforno on Exodus 32:28
עַל אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת הָעֵגֶל אֲשֶׁר עָשָׂה אַהֲרֹן. בְּהַסְכָּמָתָם הוֹצִיא לְפוֹעַל מִי שֶׁעָשָׂה לָעֵגֶל מַסֵּכָה, אוֹתוֹ הַדָּבָר אֲשֶׁר עָשָׂה בוֹ מַעֲשֶׂה אַהֲרֹן, בְּצַיְּרוֹ וּבְהַשְׁלִיכוֹ בָּאֵשׁ, כְּמוֹ שֶׁהֵעִיד בְּאָמְרוֹ "וַיֵּצֵא הָעֵגֶל הַזֶּה":
Por haber hecho el becerro que hizo Aharón. Con su consentimiento llevó a la práctica quien hizo el becerro de fundición, aquello en lo cual Aharón hizo una acción al darle forma y arrojarlo al fuego, como testificó al decir: “y salió este becerro”.