Sforno on Exodus 38
Sforno on Exodus 38:1
בְּמַרְאֹת הַצֹּבְאֹת. שֶׁלֹּא הָיָה בִּכְלַל נְחֹשֶׁת הַתְּנוּפָה, כְּמוֹ שֶׁמְּבֹאָר בְּפָרָשַׁת פְּקוּדֵי (שמות לח:ל), בְּאָמְרוֹ "וַיַּעַשׂ בָּהּ וְגוֹ'", וְלֹא הִזְכִּיר כִּיּוֹר וְכַנּוֹ בִּכְלַל הַנַּעֲשִׂים מִמֶּנָּה.
Con los espejos de las mujeres que se congregaban. Esto no estaba incluido dentro del cobre de la ofrenda elevada, como se explica en la parashá de Pekudei (Shemot 38:30), al decir: “e hizo con él, etc.”, y no mencionó la pila ni su base entre las cosas hechas de ese cobre.
Sforno on Exodus 38:2
אֲשֶׁר צָבְאוּ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד. לִשְׁמוֹעַ דִּבְרֵי אֱלֹהִים חַיִּים, כְּאָמְרוֹ (שמות לג:ז) "וְהָיָה כָּל מְבַקֵּשׁ ה' יֵצֵא אֶל אֹהֶל מוֹעֵד". וְאוֹתָן הַנָּשִׁים מָאֲסוּ עִנְיְנֵי תַּכְשִׁיטֵיהֶן, וְהִקְדִּישׁוּ מַרְאוֹתֵיהֶן לְהוֹרוֹת שֶׁאֵינָן צְרִיכוֹת עוֹד לָהֶן:
Que se congregaban a la entrada de la Tienda de Reunión. Para escuchar palabras del Dios viviente, como dice: “y todo el que buscaba a Hashem salía a la Tienda de Reunión” (Shemot 33:7). Aquellas mujeres despreciaron los asuntos de sus adornos y consagraron sus espejos para mostrar que ya no los necesitaban.
Sforno on Exodus 38:3
אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן. כָּל אֶחָד מֵחֶלְקֵי הַמִּשְׁכָּן הַכְּתוּבִים לְמַעְלָה הֵם אוֹתָם הַפְּקוּדִים שֶׁנֶּאֱמַר עֲלֵיהֶם "וּבְשֵׁמוֹת תִּפְקְדוּ אֶת כְּלֵי מִשְׁמֶרֶת מַשָּׂאָם בְּיַד אִיתָמָר" (במדבר ד:לב-לג). וְזֶה כִּי כָּל אֶחָד מֵהֶם הָיָה רָאוּי לִהְיוֹת נֶחְשָׁב וּלְהִקָּרֵא בְּשֵׁם, בַּאֲשֶׁר הוּא זֶה הַפְּרָטִי, לֹא בִּלְבַד בַּאֲשֶׁר הוּא מִזֶּה הַמִּין. וְכָל שֶׁכֵּן שֶׁצָּדַק זֶה עַל כָּל אֶחָד מִכְּלֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר בְּמַשָּׂא בְּנֵי קְהָת. וּלְזֶה לֹא נִפְסְדוּ, כַּאֲמָרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה "שֶׁמָּא תֹּאמַר אָבַד סִבְרָם וּבָטֵל סִכְוִין, תַּלְמוּד לוֹמַר עֲצֵי שִׁטִּים עֹמְדִים – שֶׁעוֹמְדִים לָעַד וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים". וְגַם כֵּן לֹא נָפַל דָּבָר מֵהֶם בְּיַד הָאוֹיְבִים, עַל הֵפֶךְ מַה שֶּׁקָּרָה לְמִקְדַּשׁ שְׁלֹמֹה וְכֵלָיו כַּמְבֹאָר בְּחֻרְבַּן בַּיִת רִאשׁוֹן עַל יְדֵי נְבוּזַרְאֲדָן, שֶׁלֹּא נִזְכַּר שָׁם דָּבָר מֵעִנְיְנֵי מִשְׁכַּן מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם:
Estas son las cuentas del Mishkán. Cada una de las partes del Mishkán escritas arriba son aquellas cosas contadas sobre las cuales se dijo: “y por nombres contaréis los utensilios de la custodia de su carga, en manos de Itamar” (Bamidbar 4:32–33). Esto es porque cada una de ellas era digna de ser contada y llamada por nombre en cuanto era ese objeto particular, no solo en cuanto pertenecía a esa clase. Con mayor razón esto era correcto respecto de cada uno de los utensilios sagrados que estaban en la carga de los hijos de Kehat. Por eso no se perdieron, como dijeron nuestros sabios, de bendita memoria: “Quizá digas: se perdió su esperanza y se anuló su expectativa; por eso dice: ‘maderas de acacia erguidas’, que permanecen para siempre y por toda la eternidad”. Tampoco cayó nada de ellos en manos de los enemigos, al contrario de lo que ocurrió con el Templo de Shelomó y sus utensilios, como se explica en la destrucción del Primer Templo por medio de Nevuzaradán, donde no se menciona nada de los asuntos del Mishkán de Moshé Rabenu, sobre él sea la paz.
Sforno on Exodus 38:4
מִשְׁכַּן הָעֵדוּת. סִפֵּר מַעֲלוֹת זֶה הַמִּשְׁכָּן שֶׁבִּשְׁבִילָם הָיָה רָאוּי לִהְיוֹת נִצְחִי וְשֶׁלֹּא לִיפּוֹל בְּיַד אוֹיְבִים. רִאשׁוֹנָה, שֶׁהָיָה מִשְׁכַּן הָעֵדוּת, שֶׁהָיוּ בוֹ לוּחוֹת הָעֵדוּת. שְׁנִיָּה, אֲשֶׁר פֻּקַּד עַל פִּי מֹשֶׁה. שְׁלִישִׁית, שֶׁהָיְתָה עֲבוֹדַת הַלְוִיִּם בְּיַד אִיתָמָר, כִּי אָמְנָם מִשְׁמֶרֶת כָּל חֶלְקֵי הַמִּשְׁכָּן בְּיַד אִיתָמָר הָיְתָה. רְבִיעִית, וּבְצַלְאֵל בֶּן אוּרִי בֶן חוּר לְמַטֵּה יְהוּדָה עָשָׂה, שֶׁהָיוּ רָאשֵׁי אֻמָּנֵי מְלֶאכֶת הַמִּשְׁכָּן וְכֵלָיו, מְיֻחָסִים וְצַדִּיקִים שֶׁבַּדּוֹר, וּבְכֵן שָׁרְתָה שְׁכִינָה בְּמַעֲשֵׂי יְדֵיהֶם וְלֹא נָפַל בְּיַד אוֹיְבִים. אֲבָל מִקְדַּש שְׁלֹמֹה שֶׁהָיוּ עוֹבְדֵי הַמְּלָאכָה בוֹ מִצּוֹר, אַף עַל פִּי שֶׁשָּׁרְתָה בוֹ שְׁכִינָה נִפְסְדוּ חֲלָקָיו, וְהוּצְרַךְ לְחַזֵּק אֶת בֶּדֶק הַבַּיִת וְנָפַל בְּסוֹף הַכֹּל בְּיַד אוֹיְבִים. אֲבָל בַּיִת שֵׁנִי שֶׁלֹּא הָיָה בוֹ גַּם אֶחָד מִכָּל אֵלֶּה הַתְּנָאִים לֹא שָׁרְתָה בוֹ שְׁכִינָה וְנָפַל בְּיַד אוֹיְבִים, כִּי אָמְנָם בַּיִת שֵׁנִי לֹא הָיָה מִשְׁכַּן הָעֵדוּת, שֶׁלֹּא הָיוּ בוֹ לוּחוֹת הָעֵדוּת, וְלֹא פֻּקַּד כִּי אִם עַל פִּי כּוֹרֶשׁ וְלֹא הָיוּ שָׁם בְּנֵי לֵוִי, כְּמוֹ שֶׁהֵעִיד עֶזְרָא בְּאָמְרוֹ "וָאָבִינָה בָעָם וּבַכֹּהֲנִים, וּמִבְּנֵי לֵוִי לֹא מָצָאתִי שָׁם" (עזרא ח:טו) וּמִן הַמִּתְעַסְּקִים בְּבִנְיָנוֹ הָיוּ צִידוֹנִים וְצוּרִים, כַּמְבֹאָר בְּסֵפֶר עֶזְרָא:
Mishkán del testimonio. Relató las virtudes de este Mishkán, por las cuales era digno de ser eterno y de no caer en manos de enemigos. La primera: que era Mishkán del testimonio, pues estaban en él las tablas del testimonio. La segunda: que fue contado por orden de Moshé. La tercera: que el servicio de los leviim estaba en manos de Itamar, porque ciertamente la custodia de todas las partes del Mishkán estaba en manos de Itamar. La cuarta: “y Betzalel hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Yehudá, hizo”, pues los jefes de los artesanos de la obra del Mishkán y de sus utensilios eran hombres de linaje y justos de la generación. Por eso la Shejiná reposó sobre la obra de sus manos y no cayó en manos de enemigos. Pero en el Templo de Shelomó, cuyos trabajadores venían de Tzor, aunque la Shejiná reposó en él, sus partes se deterioraron, fue necesario reparar las grietas de la Casa, y al final todo cayó en manos de enemigos. En cambio, el Segundo Templo, que no tenía ni una sola de todas estas condiciones, no tuvo la Shejiná reposando en él y cayó en manos de enemigos. Porque ciertamente el Segundo Templo no fue Mishkán del testimonio, pues no tenía las tablas del testimonio; no fue contado sino por orden de Koresh; no estaban allí los hijos de Levi, como testificó Ezra al decir: “observé al pueblo y a los kohanim, y de los hijos de Levi no hallé allí” (Ezra 8:15); y entre quienes se ocuparon de su construcción hubo sidonios y tirios, como se explica en el libro de Ezra.
Sforno on Exodus 38:5
כָּל הַזָּהָב. הֵעִיד עַל קִצְבַּת הַזָּהָב וְהַכֶּסֶף וְהַנְּחֹשֶׁת שֶׁנִּכְנְסָה בִּמְלֶאכֶת הַמִּשְׁכָּן, שֶׁהָיָה דָּבָר מוּעָט מְאֹד בְּעֵרֶךְ אֶל הָעֹשֶׁר שֶׁהָיָה בְּבַיִת רִאשׁוֹן כַּמְבֹאָר בְּסֵפֶר מְלָכִים (מלכים א ו:כ-לה, ז:מה-נ), וְיוֹתֵר מִמֶּנּוּ הָעֹשֶׁר שֶׁהָיָה בְּבִנְיַן הוֹרְדוֹס (סוטה נא:). וְעִם כָּל זֶה יוֹתֵר הִתְמִיד מַרְאֵה כְּבוֹד ה' בְּמִשְׁכַּן שֶׁל מֹשֶׁה מִמָּה שֶׁהִתְמִיד בְּמִקְדָּש רִאשׁוֹן, וְלֹא נִרְאָה כְּלָל בְּמִקְדָּש שֵׁנִי. וּבְזֶה הוֹרָה שֶׁלֹּא קִצְבַּת הָעֹשֶׁר וְגֹדֶל הַבִּנְיָן יִהְיוּ סִבָּה לְהַשְׁרוֹת הַשְּׁכִינָה בְּיִשְׂרָאֵל, אֲבָל רוֹצֶה ה' אֶת יְרֵאָיו וּמַעֲשֵׂיהֶם לְשַׁכְּנוֹ בְּתוֹכָם.
Todo el oro. Testificó sobre la cantidad de oro, plata y cobre que entró en la obra del Mishkán, que era una cantidad muy pequeña en comparación con la riqueza que hubo en el Primer Templo, como se explica en el libro de Melajim (I Melajim 6:20–35; 7:45–50), y más aún con la riqueza que hubo en la construcción de Herodes (Sotá 51b). Y a pesar de todo, la manifestación de la gloria de Hashem permaneció más continuamente en el Mishkán de Moshé que en el Primer Templo, y no apareció en absoluto en el Segundo Templo. Con esto mostró que no la cantidad de riqueza ni la grandeza del edificio son causa para hacer reposar la Shejiná en Israel, sino que Hashem desea a quienes Le temen y sus obras, para habitar en medio de ellos.