Sforno on Exodus 5:1
לֹא יָדַעְתִּי אֶת ה'. לֹא יָדַעְתִּי שׁוּם נִמְצָא מְהַוֶּה אַחַר אֲפִיסוּת מֻחְלָט.
No conozco a Hashem. No conozco ningún ser que produzca existencia después de una inexistencia absoluta.
לֹא יָדַעְתִּי אֶת ה'. לֹא יָדַעְתִּי שׁוּם נִמְצָא מְהַוֶּה אַחַר אֲפִיסוּת מֻחְלָט.
No conozco a Hashem. No conozco ningún ser que produzca existencia después de una inexistencia absoluta.
וְגַם אֶת יִשְׂרָאֵל לֹא אֲשַׁלֵּחַ. וְגַם שֶׁיִּתְאַמֵּת מְצִיאוּת זֶה הַנִּמְצָא, לֹא בִּשְׁבִיל זֶה אֲשַׁלַּח אֶת יִשְׂרָאֵל.
Y además no enviaré a Israel. Incluso si se verificara la existencia de ese Ser, no por eso enviaré a Israel.
אֱלֹהֵי הָעִבְרִים. עַל שֶׁאָמַרְתָּ "מִי הוּא זֶה", הִנֵּה הוּא אֱלֹהֵי הָעִבְרִים הַמְפֹרָסְמִים הַמַּחֲזִיקִים בְּדֵעוֹת עֵבֶר. וְעַל מַה שֶּׁאָמַרְתָּ שֶׁאַף גַּם זֹאת לֹא תְשַׁלַּח, הִנֵּה מַה טּוֹב שֶׁתִּשְׁמַע בְּקוֹלוֹ פֶּן יִפְגָּעֵנוּ, אוֹתָנוּ וְאוֹתָךְ.
El Dios de los hebreos. Sobre lo que dijiste: “¿quién es este?”, he aquí que Él es el Dios de los hebreos famosos, que sostienen las ideas de Ever. Y sobre lo que dijiste, que aun así no los enviarás, he aquí que sería bueno que escucharas Su voz, no sea que nos hiera, a nosotros y a ti.
הֵן רַבִּים עַתָּה עַם הָאָרֶץ. כִּי הַמַּשְׂכִּילִים לֹא יִפְנוּ אֶל דִּבְרֵיכֶם.
He aquí que ahora es numeroso el pueblo de la tierra. Porque los entendidos no prestarán atención a vuestras palabras.
וְהִנֵּה עֲבָדֶיךָ מֻכִּים וְחָטָאת עַמֶּךָ. וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ הַמֻּכִּים, וְאַנְשֵׁי הַחֲטָאת הַמַּכִּים כֻּלָּנוּ עַמֶּךָ, וְרָאוּי לְךָ לְהַקְפִּיד עַל שְׁתֵּי אֵלֶּה.
He aquí que tus siervos son golpeados, y el pecado es de tu pueblo. He aquí que nosotros somos los golpeados, y los hombres culpables que nos golpean son todos tu pueblo; por eso corresponde que te preocupes por ambas cosas.
נִרְפִּים אַתֶּם נִרְפִּים. אַתֶּם הַנִּרְפִּים וַעֲצֵלִים מִתְרַפִּים אַתֶּם בִּמְלַאכְתְּכֶם, לְפִיכָךְ הִכְבַּדְתִּי עֲלֵיכֶם לְזָרְזְכֶם:
Perezosos sois, perezosos. Vosotros, los flojos y perezosos, os debilitáis en vuestro trabajo; por eso lo hice más pesado sobre vosotros, para estimularos.
עַל כֵּן אַתֶּם אֹמְרִים נֵלְכָה נִזְבְּחָה. מִזֶּה הִתְבָּאֵר שֶׁאַתֶּם נִרְפִּים, שֶׁאֵין לַחְשׁוֹב שֶׁתֹּאמְרוּ נִזְבְּחָה אֶלָּא כְּדֵי לְהִתְרַפּוֹת מִן הַמְּלָאכָה.
Por eso decís: vayamos y sacrifiquemos. De esto se evidencia que sois perezosos, pues no hay que pensar que diríais “sacrifiquemos” sino para liberaros del trabajo.
לָמָּה זֶּה שְׁלַחְתָּנִי. אִם הָיוּ רְאוּיִים לָזֶה הַפֻּרְעָנוּת, לָמָּה גִּלְגַּלְתָּ אוֹתוֹ עַל יָדִי:
¿Por qué me enviaste? Si ellos eran dignos de este castigo, ¿por qué lo hiciste venir por mi mano?
וְהַצֵּל לֹא הִצַּלְתָּ. אֶת שׁוֹטְרֵי יִשְׂרָאֵל הַמֻּכִּים.
Y ciertamente no has salvado. A los oficiales de Israel que son golpeados.
El estudiante lee sin distracciones; al tocar un pasaje abre comentarios, Rashí, Onkelos, notas privadas, preguntas, tarjetas y progreso guardado.
0
Pasajes
0%
ES
0
Refs
0
Guardado
Sforno on Exodus 5