Sforno on Exodus 9
Sforno on Exodus 9:1
וְהִנֵּה לֹא מֵת מִמִּקְנֵה יִשְׂרָאֵל עַד אֶחָד וַיִּכְבַּד לֵב פַּרְעֹה. אַף עַל פִּי שֶׁהָיָה זֶה פֶּלֶא מְבֹאָר, בִּלְתִּי מִתְיַחֵס בְּשׁוּם פָּנִים זוּלָתִי לָאֵל יִתְבָּרַךְ, כִּי אֵין מִי שֶׁיּוּכַל לְהַבְטִיחַ בְּחַיִּים זוּלָתוֹ.
Y he aquí que no murió del ganado de Israel ni uno solo, y se endureció el corazón del faraón. Aunque esto era una maravilla evidente, que de ningún modo podía atribuirse sino a Dios, bendito sea, porque no hay quien pueda garantizar la vida fuera de Él.
Sforno on Exodus 9:2
לְעֵינֵי פַרְעֹה. לְמַעַן יִרְאֶה שֶׁלֹּא הָיְתָה מַכָּה מְסֻבֶּכֶת מֵעִפּוּשׁ בְּלַחוּת מִצַּד הָאֲוִיר אוֹ הַמַּעֲרֶכֶת, אֲשֶׁר מֵהֶם תָּבֹא לִפְעָמִים מַכַּת מְדִינָה טִבְעִית.
Ante los ojos del faraón. Para que viera que no era una plaga causada por corrupción de humedad debido al aire o a la configuración celeste, de las cuales a veces viene una plaga natural sobre una región.
Sforno on Exodus 9:3
וַיְחַזֵּק ה'. כִּי לֹא הָיָה סוֹבֵל זֶה בְּלִי סָפֵק, כְּעִנְיָן בְּאִיּוֹב (איוב ב:ה) "וְגַע אֶל עַצְמוֹ וְאֶל בְּשָׂרוֹ".
Y Hashem fortaleció. Porque sin duda no habría soportado esto, como en el caso de Iyov: “toca su hueso y su carne” (Iyov 2:5).
Sforno on Exodus 9:4
כִּי בַּפַּעַם הַזֹּאת. בְּזֶה הַמִּין הַשְּׁלִישִׁי מֵהַמַּכּוֹת בָּאֲוִיר.
Porque esta vez. En esta tercera clase de plagas, las que ocurren en el aire.
Sforno on Exodus 9:5
אֲנִי שׁוֹלֵחַ אֶת כָּל מַגֵּפוֹתַי אֶל לִבְּךָ וּבַעֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ. כָּל אַחַת מֵאֵלֶּה שֶׁאֶשְׁלַח תִּהְיֶה בְּלֵב כֻּלְּכֶם גַּם אַחַר שֶׁתָּסוּר, כִּי גַם אַחֲרֵי כֵן תַּרְגִּישׁוּ בְּהֶזֵּק נִמְשָׁךְ מִמֶּנָּה בְּקִלְקוּל הַצְּמָחִים וְהַמְּזוֹנוֹת וּבָחֳלִי הַגּוּף, כְּמַכַּת הַחֹשֶׁךְ שֶׁקִּלְקְלָה מֶזֶג הָאֲוִיר בְּלִי סָפֵק, וְשֶׁלֹּא קָמוּ אִישׁ מִתַּחְתָּיו, שֶׁנִּמְשְׁכוּ אֲלֵיהֶם חֳלָאִים רָעִים בְּלִי סָפֵק. אֲבָל מֵהַמַּכּוֹת הַקּוֹדְמוֹת לֹא נִמְשַׁךְ הֶזֵּק מְבֹאָר אַחַר שֶׁסָּרוּ.
Yo envío todas Mis plagas a tu corazón, a tus siervos y a tu pueblo. Cada una de estas que enviaré quedará en el corazón de todos vosotros aun después de retirarse, porque también después sentiréis el daño continuo que proviene de ella: en la corrupción de las plantas y los alimentos, y en la enfermedad del cuerpo; como la plaga de la oscuridad, que sin duda dañó la composición del aire, y por la cual “nadie se levantó de su lugar”, pues sin duda les siguieron malas enfermedades. Pero de las plagas anteriores no quedó un daño evidente después de que se retiraron.
Sforno on Exodus 9:6
בַּעֲבוּר תֵּדַע כִּי אֵין כָּמֹנִי בְּכָל הָאָרֶץ. כַּאֲשֶׁר תִּרְאֶה יְכָלְתִּי גַּם בַּאֲוִיר הַמַּקִּיף. אָמְנָם יְכָלְתּוֹ בָּעֶלְיוֹנִים הוֹדִיעָם עַל יַם סוּף בְּעִנְיַן מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים וְעַמּוּד הֶעָנָן וְעַמּוּד הָאֵשׁ, שֶׁכֻּלָּם דְּבָרִים אֲשֶׁר מְצִיאוּתָם בִּלְתִּי טִבְעִי.
Para que sepas que no hay como Yo en toda la tierra. Cuando veas Mi poder también sobre el aire que rodea. Sin embargo, Su poder sobre los seres superiores se lo dio a conocer en el mar de Suf, mediante el ángel de Dios, la columna de nube y la columna de fuego, todos ellos cosas cuya existencia no es natural.
Sforno on Exodus 9:7
בַּעֲבוּר הַרְאוֹתְךָ אֶת כֹּחִי. כְּדֵי שֶׁתַּחֲזֹר בִּתְשׁוּבָה, כִּי לֹא אֶחְפֹּץ בְּמוֹת הַמֵּת (יחזקאל יח:לא).
Para mostrarte Mi fuerza. Para que vuelvas en arrepentimiento, porque no deseo la muerte del muerto (Yejezkel 18:31).
Sforno on Exodus 9:8
וּלְמַעַן סַפֵּר שְׁמִי. וְרַבִּים תָּשִׁיב מֵעָוֹן.
Y para que Mi nombre sea contado. Y harás volver a muchos del pecado.
Sforno on Exodus 9:9
וְעַתָּה שְׁלַח הָעֵז אֶת מִקְנְךָ. כְּדֵי שֶׁיִּמָּלְטוּ הָעֲבָדִים אֲשֶׁר עִם הַמִּקְנֶה, כְּאָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (אבות ג:יח) "חָבִיב אָדָם שֶׁנִּבְרָא בְּצֶלֶם".
Y ahora envía, reúne tu ganado. Para que se salven los siervos que están con el ganado, como dijeron nuestros sabios, de bendita memoria: “Amado es el ser humano, que fue creado a imagen divina” (Avot 3:18).
Sforno on Exodus 9:10
הַיָּרֵא אֶת דְּבַר ה' הֵנִיס. וְהַטַּעַם שֶׁאָמַרְתִּי שְׁלַח הָעֵז, הוּא מִפְּנֵי שֶׁרָאִיתִי בְּעִנְיַן הַדָּבָר שֶׁהַיָּרֵא אֶת דְּבַר ה' הֵנִיס.
El que temía la palabra de Hashem hizo huir. Y la razón por la que dije “envía, reúne” es porque vi en el asunto de la peste que el que temía la palabra de Hashem hizo huir.
Sforno on Exodus 9:11
וַאֲשֶׁר לֹא שָׂם לִבּוֹ. חָטָא וְיַעֲזוֹב, בְּאֹפֶן שֶׁעִם חֶטְאוֹ הִפְסִיד, לְכָךְ אֲנִי מַזְהִיר עַתָּה כְּדֵי שֶׁלֹּא יָמוּת הָאָדָם אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה.
Y quien no puso su corazón. Pecó y abandonó, de modo que con su pecado perdió; por eso ahora advierto para que no muera el hombre que esté en el campo.
Sforno on Exodus 9:12
וַתִּהֲלַךְ אֵשׁ אָרְצָה. כִּי הָאֲוִיר הַנִּלְהָב יָרַד לָאָרֶץ בְּחֹזֶק תְּנוּעַת הַבָּרָד הַמַּכְבִּיד עָלָיו בְּרִדְתּוֹ לְמַטָּה.
Y el fuego caminaba hacia la tierra. Porque el aire encendido descendía a la tierra por la fuerza del movimiento del granizo, que lo empujaba al bajar.
Sforno on Exodus 9:13
וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת בְּתוֹךְ הַבָּרָד. בְּחֹזֶק תְּנוּעַת הַבָּרָד בְּרִדְתּוֹ נִלְהַב הָאֲוִיר וְנָתַן קוֹלוֹת, וְחֹזֶק תְּנוּעָתוֹ הָיָה בְּגָדְלוֹ לְקַלְקֵל הָרַךְ וְהַקָּשֶׁה, כַּאֲמָרוֹ וְאֵת כָּל עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה הִכָּה הַבָּרָד, וְאֶת כָּל עֵץ הַשָּׂדֶה שִׁבֵּר:
Y fuego encendiéndose dentro del granizo. Por la fuerza del movimiento del granizo al descender, el aire se encendió y produjo truenos. La fuerza de su movimiento era tan grande que dañaba lo blando y lo duro, como dice: “y el granizo golpeó toda hierba del campo, y quebró todo árbol del campo”.
Sforno on Exodus 9:14
כְּצֵאתִי אֶת הָעִיר. אַף עַל פִּי שֶׁאָמַרְתָּ וְרַב מִהְיוֹת קֹלֹת אֱלֹהִים וּבָרָד, לֹא יֶחְדַּל כָּל זֶה עַד שֶׁאֵצֵא מִן הָעִיר.
Cuando salga de la ciudad. Aunque dijiste: “basta ya de truenos de Dios y granizo”, todo esto no cesará hasta que yo salga de la ciudad.
Sforno on Exodus 9:15
הַקּוֹלוֹת יֶחְדָּלוּן וְהַבָּרָד לֹא יִהְיֶה עוֹד לְמַעַן תֵּדַע כִּי לַה' הָאָרֶץ. כָּל זֶה יִהְיֶה יַחְדָּיו כְּמוֹ רֶגַע, שֶׁלֹּא כְּמִנְהַג הַטֶּבַע, וְזֶה לְמַעַן תֵּדַע, לֹא בִּשְׁבִיל שֶׁאֶחְשֹׁב שֶׁכְּבָר שַׁבְתֶּם בִּתְשׁוּבָה, כִּי אָמְנָם.
Los truenos cesarán y no habrá más granizo, para que sepas que de Hashem es la tierra. Todo esto ocurrirá junto, como en un instante, no conforme a la costumbre de la naturaleza. Y esto será para que sepas; no porque yo piense que ya habéis vuelto en arrepentimiento, porque ciertamente:
Sforno on Exodus 9:16
יָדַעְתִּי כִּי טֶרֶם תִּירְאוּן. עֲדַיִן לֹא תִירָאוּן:
Sé que todavía no temeréis. Aún no temeréis.
Sforno on Exodus 9:17
וְהַפִּשְׁתָּה וְהַשְּׂעֹרָה נֻכָּתָה. אַף עַל פִּי שֶׁהַפִּשְׁתָּה וְהַשְּׂעֹרָה נֻכָּתָה, וְזֶה הֶזֵּק רַב בְּמִצְרַיִם, כַּאֲמָרוֹ "וּבֹשׁוּ כָּל עֹבְדֵי פִשְׁתִּים" (ישעיהו יט:ט).
Y el lino y la cebada fueron golpeados. Aunque el lino y la cebada fueron golpeados, y esto fue un gran daño en Egipto, como dice: “y se avergonzarán todos los que trabajan el lino” (Yeshayahu 19:9).
Sforno on Exodus 9:18
וְהַחִטָּה וְהַכֻּסֶּמֶת. בֹּא וּרְאֵה מַה רַב רִשְׁעָם שֶׁל פַּרְעֹה וַעֲבָדָיו, כִּי אַף עַל פִּי שֶׁהַחִטָּה וְהַכֻּסֶּמֶת לֹא נֻכּוּ, וּמֹשֶׁה הִתְפַּלֵּל, וְרָאָה פַרְעֹה כִּי חָדַל כָּל הָרָע בִּתְפִלָּתוֹ, כִּי בְּאֹפֶן אַחֵר הָיָה כָלֶה גַּם יֶתֶר הַפְּלֵטָה, מִכָּל מָקוֹם הוֹסִיף פַּרְעֹה לַחֲטֹא וְהִכְבִּיד לִבּוֹ בְּמֵזִיד הוּא וַעֲבָדָיו:
Pero el trigo y la espelta. Ven y observa cuán grande fue la maldad del faraón y de sus siervos, porque aunque el trigo y la espelta no fueron golpeados, y Moshé oró, y el faraón vio que todo el mal cesó por su oración —pues de otro modo también se habría acabado el resto que quedó—, aun así el faraón añadió pecado y endureció su corazón intencionalmente, él y sus siervos.
Sforno on Exodus 9:19
וַיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה. לא מֵעַצְמוֹ, אֲבָל כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר ה' בְּיַד מֹשֶׁה קֹדֶם שֶׁצֵּרַף אֶת אַהֲרֹן עִמּוֹ, שֶׁאָמַר לוֹ "וַאֲנִי יָדַעְתִּי כִּי לֹא יִתֵּן אֶתְכֶם מֶלֶךְ מִצְרַיִם לַהֲלֹךְ" (שמות ג:יט), שֶׁלֹּא יַנִּיחֲכֶם לַהֲלֹךְ בִּרְצוֹנוֹ, "וְלֹא בְיָד חֲזָקָה" (שמות ג:יט), וְאֶרְצֶה שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה זֶה מִיִּרְאַת יָדִי הַחֲזָקָה, שֶׁלֹּא יוּכַל לְסָבְלָהּ. וְכֵן עָשָׂה בָּזֶה הַמָּקוֹם, כִּי אַחַר שֶׁהוֹסִיף לַחֲטֹא בְּמֵזִיד, וְהִכְבִּיד הוּא עַצְמוֹ אֶת לִבּוֹ נֶגֶד טִבְעוֹ, אֲבָל הָיָה מְסֻפָּק אִם יוּכַל לְסָבֹל, הִתְחַזֵּק לִבּוֹ בְּאוֹתוֹ הָאֹפֶן אֲשֶׁר דִּבֶּר ה' בְּיַד מֹשֶׁה, וְשָׂם בְּלִבּוֹ שֶׁלֹּא יוֹסִיף עוֹד לְהַכּוֹתוֹ.
Y se fortaleció el corazón del faraón. No por sí mismo, sino como Hashem había hablado por medio de Moshé antes de unir a Aharón con él, cuando le dijo: “Y Yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir” (Shemot 3:19), es decir, que no os dejará ir por su voluntad; “ni con mano fuerte” (Shemot 3:19), es decir, que Yo querré que no lo haga por miedo a Mi mano fuerte, que no podrá soportar. Así hizo en este lugar, porque después de que añadió pecado intencionalmente y él mismo endureció su corazón contra su naturaleza, pero dudaba si podría soportarlo, su corazón fue fortalecido del modo que Hashem había dicho por medio de Moshé, y puso en su corazón que no volvería a golpearlo más.