Sforno on Bereshit 16
Sforno on Bereshit 16:1
הִנֵּה נָא עֲצָרַנִי ה' מִלֶּדֶת. אַף עַל פִּי שֶׁאָמַר לָתֵת לְךָ זֶרַע כְּאָמְרוֹ "לְזַרְעֲךָ אֶתֵּן אֶת הָאָרֶץ הַזֹּאת" (בראשית יב:ז), לֹא אָמַר שֶׁיִּהְיֶה לְךָ אוֹתוֹ הַזֶּרַע מִמֶּנִּי:
**He aquí que Hashem me ha impedido dar a luz.** Aunque dijo que te daría descendencia, como en “a tu descendencia daré esta tierra” (Bereshit 12:7), no dijo que tendrías esa descendencia de mí.
Sforno on Bereshit 16:2
אוּלַי אִבָּנֶה מִמֶּנָּה. אוּלַי קִנְאַת הַיָּרֵךְ תְּעוֹרֵר הַכֹּחַ לִפְעֻלּוֹתָיו וְיִתְחַזֵּק לְהַשִּׂיג הַזֶּרַע (מגילה יג).
**Quizá seré edificada por ella.** Quizá los celos de la rival despertarán la fuerza a sus acciones y se fortalecerá para alcanzar descendencia.
Sforno on Bereshit 16:3
לְקוֹל שָׂרָי. נָטָה לְבָבוֹ שֶׁיִּהְיֶה דַּעְתָּהּ אֲמִתִּי, לְפִיכָךְ קִבֵּל דְּבָרֶיהָ לֹא לְהִתְעַנֵּג בְּמִשְׁגַּל הָאִשָּׁה.
**A la voz de Sarai.** Su corazón se inclinó a pensar que su opinión era verdadera. Por eso aceptó sus palabras, no para disfrutar de la unión con la mujer.
Sforno on Bereshit 16:4
חֲמָסִי עָלֶיךָ. שֶׁהָיָה עָלֶיךָ לִגְעוֹר בָּהּ אַחֲרֵי שֶׁהִיא אִשְׁתְּךָ, מְקִלָּה אוֹתִי מִפְּנֵי שֶׁנִּתְעַבְּרָה מִמְּךָ:
**Mi agravio sea sobre ti.** Porque te correspondía reprenderla, ya que ella es tu esposa, y me desprecia porque quedó embarazada de ti.
Sforno on Bereshit 16:5
שִׁפְחָתֵךְ בְּיָדֵךְ. שֶׁאֵינָהּ מְשֻׁחְרֶרֶת מִמֵּךְ.
**Tu sierva está en tu mano.** Porque no está liberada de ti.
Sforno on Bereshit 16:6
וַתְּעַנֶּהָ שָׂרַי. כְּדֵי שֶׁתַּכִּיר שֶׁהִיא מְשֻׁעְבֶּדֶת וְלֹא תְּבַזֶּה עוֹד אֶת גְּבִרְתָּהּ (ישעיהו ס:יד).
**Y Sarai la afligió.** Para que reconociera que estaba subordinada y no volviera a despreciar a su señora.
Sforno on Bereshit 16:7
וַיִּמְצָאָהּ מַלְאַךְ ה'. מָצָא אוֹתָהּ מוּכֶנֶת לְמַרְאוֹת אֱלֹהִים, וּבְכֵן נִרְאָה לָהּ:
**Y la encontró un ángel de Hashem.** La encontró preparada para visiones divinas, y por eso se le apareció.
Sforno on Bereshit 16:8
עַל עֵין הַמָּיִם. מִתְפַּלֶּלֶת, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֵר בְּאָמְרוֹ "כִּי שָׁמַע ה' אֶל עָנְיֵךְ" (בראשית טז:יא).
**Junto a la fuente de agua.** Orando, como explicó al decir: “porque Hashem ha escuchado tu aflicción” (Bereshit 16:11).
Sforno on Bereshit 16:9
עַל הָעַיִן. עַל אֵם הַדֶּרֶךְ, וּכְשֶׁיֵּשׁ שְׁנֵי דְרָכִים יִקָּרְאוּ עֵינַיִם, וּמְקוֹם הַתְחָלַת הַשְּׁנֵי דְרָכִים יִקָּרֵא פֶּתַח עֵינַיִם, וְהוּא הַנִּקְרָא אֵצֶל רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה פָּרָשַׁת דְּרָכִים (כתובות יז:).
**Junto a la fuente.** En el cruce del camino. Cuando hay dos caminos se llaman “ojos”, y el lugar donde comienzan los dos caminos se llama “Pétaj Einayim”, que es lo que nuestros Sabios de bendita memoria llamaron encrucijada.
Sforno on Bereshit 16:10
בְּדֶרֶךְ שׁוּר. הוּא חֲגַר כְּמוֹ שֶׁתִּרְגֵּם אוּנְקְלוֹס, וְהִיא עִיר בִּגְבוּל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אוֹ חוּצָה לָהּ כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה בְּגִטִּין (ב.), הוֹדִיעַ כִּי הָיְתָה בְּדַעְתָּהּ לָצֵאת אָז מֵאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל:
**En el camino de Shur.** Es Jagar, como tradujo Onkelos. Es una ciudad en el límite de la tierra de Israel o fuera de ella, como dijeron nuestros Sabios de bendita memoria en Guitín. Informó que en su pensamiento estaba entonces salir de la tierra de Israel.
Sforno on Bereshit 16:11
אֵי מִזֶּה בָאת וְאָנָה תֵלְכִי. כְּלוֹמַר, הַבִּיטִי וּרְאִי מֵאֵיזֶה מָקוֹם נָסַעַתְּ, כִּי הָיִית בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ וּבְבֵית צַדִּיקִים, וְהִנָּךְ הוֹלֶכֶת בְּחוּץ לָאָרֶץ אֶל מָקוֹם טָמֵא וְאַנְשֵׁי רֶשַׁע:
**¿De dónde vienes y adónde vas?** Es decir: observa y mira de qué lugar partiste, porque estabas en un lugar santo y en una casa de justos, y ahora vas fuera de la tierra, hacia un lugar impuro y gente malvada.
Sforno on Bereshit 16:12
אָנֹכִי בּוֹרַחַת. אֵינִי הוֹלֶכֶת אֶל מָקוֹם מְכֻוָּן מֵאִתִּי, אֶלָּא יָצָאתִי כְּדֵי לִבְרֹחַ:
**Estoy huyendo.** No voy hacia un lugar determinado por mí; solo salí para huir.
Sforno on Bereshit 16:13
וְהִתְעַנִּי. לְהוֹרוֹת לֶעָתִיד עַל דֶּרֶךְ "יְרֵה וַיּוֹר" (מלכים ב יג:יז), "כִּי כֵן יִסַּד הַמֶּלֶךְ" (אסתר א:ח).
**Y sométete.** Para enseñar sobre el futuro, a modo de “dispara y disparó” (II Melajim 13:17), “porque así estableció el rey” (Ester 1:8).
Sforno on Bereshit 16:14
פֶּרֶא אָדָם. פֶּרֶא הוּא חֲמוֹר הַבַּר, אָמַר שֶׁיִּהְיֶה חֲמוֹר בְּמִזְגוֹ מִצַּד הָאֵם הַמִּצְרִית, כְּאָמְרוֹ עַל הַמִּצְרִים (יחזקאל כג:כ) "אֲשֶׁר בְּשַׂר חֲמוֹרִים בְּשָׂרָם", וְשֶׁיִּהְיֶה חֲמוֹר הַבַּר בִּהְיוֹתוֹ שׁוֹכֵן בַּמִּדְבָּר, כְּאָמְרוֹ (בראשית כא:כ) "וַיִּגְדַּל וַיֵּשֶׁב בַּמִּדְבָּר", וְשֶׁיִּהְיֶה אָדָם מִצַּד אָבִיו, כְּאָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (בבא בתרא טז.) שֶׁעָשָׂה יִשְׁמָעֵאל תְּשׁוּבָה.
**Asno salvaje de hombre.** *Pére* es el asno salvaje. Dijo que sería como asno en su temperamento por parte de su madre egipcia, como dice sobre los egipcios: “cuya carne es carne de asnos” (Yejezkel 23:20). Y sería asno salvaje por habitar en el desierto, como dice: “creció y habitó en el desierto” (Bereshit 21:20). Y sería hombre por parte de su padre, como dijeron nuestros Sabios de bendita memoria: Yishmael hizo teshuvá.
Sforno on Bereshit 16:15
וַתִּקְרָא שֵׁם ה'. הִנֵּה קְרִיאַת שֵׁם ה' הִיא הַתְּפִלָּה אֲשֶׁר בָּהּ שִׁבְחוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּמַחֲשֶׁבֶת הַמִּתְפַּלֵּל אוֹ בִּדְבָרָיו, כְּאָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: "לְעוֹלָם יְסַדֵּר אָדָם שִׁבְחוֹ שֶׁל מָקוֹם וְאַחַר כָּךְ יִתְפַּלֵּל", כִּי בָּזֶה יְכַוֵּן הַמִּתְפַּלֵּל לָאֵל יִתְבָּרַךְ כְּעִנְיַן "שִׁוִּיתִי ה' לְנֶגְדִּי תָמִיד" (תהלים טז:ח), וְכֵן "קָרָאתִי שִׁמְךָ ה'" (איכה ג:נה), וְכֵן "וּשְׁמוּאֵל בְּקֹרְאֵי שְׁמוֹ" (תהלים צט:ו), וְכֵן "כִּי שֵׁם ה' אֶקְרָא" (דברים לב:ג). אָמַר אִם כֵּן שֶׁכַּאֲשֶׁר הִתְפַּלְּלָה סִדְּרָה שֶׁבַח הָאֵל יִתְבָּרַךְ שֶׁדִּבֵּר אֵלֶיהָ בְּאָמְרָהּ אַתָּה אֵל רֳאִי. אַתָּה אֵל שֶׁל רְאִיָּה בְּכָל מָקוֹם, לֹא בְּבֵיתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם בִּלְבַד, כְּאָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: "כָּל הַשְּׁעָרִים נִנְעֲלוּ חוּץ מִשַּׁעֲרֵי אוֹנָאָה" (בבא מציעא נט.).
**Y llamó el Nombre de Hashem.** La proclamación del Nombre de Hashem es la oración en la cual se ordena la alabanza del Santo, bendito sea, en el pensamiento del que reza o en sus palabras, como dijeron nuestros Sabios de bendita memoria: “siempre debe el hombre ordenar la alabanza del Omnipresente y después rezar”. Porque con esto el que reza dirige su intención al Dios bendito, como en “he puesto a Hashem delante de mí siempre” (Tehilim 16:8).
Así también: “he invocado Tu Nombre, Hashem” (Ejá 3:55); “y Shmuel entre los que invocan Su Nombre” (Tehilim 99:6); y “cuando invoque el Nombre de Hashem” (Devarim 32:3).
Dijo entonces que cuando ella rezó, ordenó la alabanza del Dios bendito que habló con ella, al decir: “Tú eres Dios de visión”. Tú eres Dios de visión en todo lugar, no solo en la casa de Abraham, como dijeron nuestros Sabios de bendita memoria: “todas las puertas se cerraron excepto las puertas de la opresión verbal”.
Sforno on Bereshit 16:16
שֶׁם בְּנוֹ אֲשֶׁר יָלְדָה הָגָר יִשְׁמָעֵאל. כִּי מִצַּד שְׁנֵיהֶם הָיָה רָאוּי לָזֶה הַשֵּׁם, מִצַּד אַבְרָהָם שֶׁהִתְפַּלֵּל עָלָיו אַחַר כָּךְ וְנֶאֱמַר לוֹ "וּלְיִשְׁמָעֵאל שְׁמַעְתִּיךָ" (בראשית יז:כ), וּמִצַּד הָגָר בִּדְבַר הַמַּלְאָךְ.
**El nombre de su hijo, que Hagar dio a luz, Yishmael.** Porque por parte de ambos era apropiado este nombre: por parte de Abraham, que rezó por él después y se le dijo: “en cuanto a Yishmael, te he escuchado” (Bereshit 17:20); y por parte de Hagar, por la palabra del ángel.