Sforno on Bereshit 17
Sforno on Bereshit 17:1
וַיֵּרָא ה'. הַמַּרְאֶה בְּכָל מָקוֹם הִיא מַדְרֵגָה לְמַטָּה מִן הַנְּבוּאָה, וְעַל זֶה אָמַר "וּשְׁמִי ה' לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם" (שמות ו:ג).
**Y apareció Hashem.** La visión, en todo lugar, es un nivel inferior a la profecía. Sobre esto dijo: “y por Mi Nombre Hashem no fui conocido por ellos” (Shemot 6:3).
Sforno on Bereshit 17:2
אֲנִי אֵל שַׁדַּי. אֲנִי הוּא שֶׁיֵּשׁ דַּי בִּמְצִיאוּתִי לִפְעֻלָּה הַמְיֻחֶדֶת לִי, וְהִיא הַבְּרִיאָה, שֶׁלֹּא יִפּוֹל בָּהּ נוֹשֵׂא מִתְפַּעֵל, וְלָכֵן לֹא יִצְטָרֵךְ הַבּוֹרֵא בְּפָעְלוֹ שֶׁיִּהְיֶה זוּלָתוֹ שׁוּם נִמְצָא בַּמְּצִיאוּת. וְהֵפֶךְ זֶה יִקְרֶה לְכָל נִמְצָא זוּלַת הַבּוֹרֵא, כִּי אָמְנָם לֹא יִפְעַל שׁוּם פּוֹעֵל זוּלָתוֹ אִם לֹא נִמְצָא אֵיזֶה נוֹשֵׂא מִתְפַּעֵל מִמֶּנּוּ, וְכֵן לֹא יִתְפַּעֵל שׁוּם מִתְפַּעֵל אִם לֹא יִמָּצֵא אֵיזֶה פּוֹעֵל שֶׁיִּפְעוֹל בּוֹ. וּמִזֶּה יִתְחַיֵּב בְּמוֹפֵת רְאָיָה מְצִיאוּת הַבּוֹרֵא וְיִחוּדוֹ וּשְׁלֵמוּת פָּעְלוֹ עַל כָּל פּוֹעֵל זוּלָתוֹ אֵצֶל כָּל מִתְבּוֹנֵן, וְכָל זֶה הוֹרָה הָאֵל יִתְבָּרַךְ לָאָבוֹת. אָמְנָם מוֹפֵת סִבָּה עַל הַבְּרִיאָה הַיּוֹצֵא מִן הַשֵּׁם הַמְיֻחָד לֹא הוֹדִיעַ עַד מֹשֶׁה רַבֵּינוּ בְּאָמְרוֹ: "וָאֵרָא וְכוּ' וּשְׁמִי ה' לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם" (שמות ו:ג):
**Yo soy El Shaddai.** Yo soy Aquel cuya existencia basta para la acción propia de Mí, que es la creación, en la cual no cabe un sujeto que reciba la acción. Por eso, el Creador no necesita, al actuar, que exista fuera de Él ningún otro ser en la existencia.
Lo contrario ocurre con todo ser fuera del Creador, porque ningún agente fuera de Él actúa si no existe algún sujeto que reciba su acción; y ningún sujeto recibe acción si no existe algún agente que actúe en él.
De esto se deduce por demostración evidente la existencia del Creador, Su unidad y la perfección de Su acción por encima de todo agente fuera de Él para todo el que reflexiona. Todo esto enseñó el Dios bendito a los patriarcas.
Sin embargo, la demostración causal sobre la creación, que sale del Nombre especial, no la dio a conocer hasta Moshé Rabenu, al decir: “Me aparecí... pero por Mi Nombre Hashem no fui conocido por ellos” (Shemot 6:3).
Sforno on Bereshit 17:3
הִתְהַלֵּךְ. בְּכָל אֲשֶׁר תִּפְנֶה שָׁם.
**Camina.** En todo lugar hacia donde te dirijas.
Sforno on Bereshit 17:4
לְפָנַי, כְּמִסְתַּכֵּל בִּי לָדַעַת דְּרָכַי כְּפִי הָאֶפְשָׁר אֶצְלְךָ, כְּעִנְיַן "שִׁוִּיתִי ה' לְנֶגְדִּי תָּמִיד" (תהלים טז:ח).
**Delante de Mí.** Como quien Me contempla para conocer Mis caminos según lo posible para ti, como en “he puesto a Hashem delante de mí siempre” (Tehilim 16:8).
Sforno on Bereshit 17:5
וֶהְיֵה תָמִים. וּקְנֵה הַשְּׁלֵימוּת הָאֶפְשָׁר לְמִין הָאֱנוֹשִׁי, "הַשְׂכֵּל וְיָדוֹעַ אוֹתִי" (ירמיה ט:כג) בִּידִיעַת דְּרָכַי וּבְהִדָּמוֹתְךָ אֵלַי כְּפִי הָאֶפְשָׁר אֶצְלְךָ, כִּי אָמְנָם פְּעֻלַּת כָּל נִמְצָא תּוֹרֶה עַל צוּרָתוֹ, כְּאָמְרוֹ "הוֹדִיעֵנִי נָא אֶת דְּרָכֶיךָ וְאֵדָעֲךָ" (שמות לג:יג), וְזֶה הוּא הַשְּׁלֵמוּת הָאַחֲרוֹן לְמִין הָאֱנוֹשִׁי וְהַמְכֻוָּן מֵאֵת הָאֵל יִתְבָּרַךְ בַּבְּרִיאָה, כְּאָמְרוֹ "נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ" (בראשית א:כו).
**Y sé perfecto.** Adquiere la perfección posible para la especie humana: “comprender y conocerme” (Yirmiyahu 9:23), mediante el conocimiento de Mis caminos y asemejándote a Mí según lo posible para ti. Porque la acción de todo ser indica su forma, como dice: “hazme conocer Tus caminos y Te conoceré” (Shemot 33:13). Esta es la perfección final de la especie humana, buscada por el Dios bendito en la creación, como dice: “hagamos al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza” (Bereshit 1:26).
Sforno on Bereshit 17:6
וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ. וּבְאֹפֶן זֶה אֲקַיֵּם בְּרִיתִי אִתְּךָ לִהְיוֹת לְךָ לֵאלֹהִים וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ כִּי תְלַמְּדֵם:
**Y pondré Mi pacto entre Yo y tú.** De este modo cumpliré Mi pacto contigo, de ser Dios para ti y para tu descendencia después de ti, porque tú les enseñarás.
Sforno on Bereshit 17:7
וַיִּפֹּל אַבְרָהָם עַל פָּנָיו. לְקַבֵּל עָלָיו וּלְהוֹדוֹת לָאֵל יִתְבָּרַךְ עַל הַבְּרִית שֶׁאָמַר:
**Y Abraham cayó sobre su rostro.** Para aceptar sobre sí y agradecer al Dios bendito por el pacto que dijo.
Sforno on Bereshit 17:8
אֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ. אֲנִי הִנְנִי עוֹשֶׂה עַתָּה מַה שֶּׁאָמַרְתִּי לְהָקִים הַבְּרִית.
**Yo, he aquí Mi pacto contigo.** Yo hago ahora lo que dije: establecer el pacto.
Sforno on Bereshit 17:9
וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם. מֵעַכְשָׁיו:
**Y tu nombre será Abraham.** Desde ahora.
Sforno on Bereshit 17:10
כִּי אַב הֲמוֹן גּוֹיִם נְתַתִּיךָ. כִּי עִנְיַן זֶה הַשֵּׁם מַתְחִיל הַיּוֹם, שֶׁכְּבָר נְתַתִּיךָ לְאַב הֲמוֹן גּוֹיִם, וּלְפִיכָךְ לֹא יִקָּרֵא עוֹד שִׁמְךָ אַבְרָם כְּלָל לְעוֹלָם. וְלֹא כֵּן הָיָה בְּשֵׁם יִשְׂרָאֵל, כִּי אָמְנָם עִקַּר עִנְיַן שֵׁם יִשְׂרָאֵל הָיָה לֶעָתִיד לָבֹא, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בִּמְקוֹמוֹ.
**Porque padre de multitud de naciones te he puesto.** Porque el sentido de este nombre comienza hoy, ya que te he puesto como padre de multitud de naciones. Por eso tu nombre ya no se llamará Avram en absoluto, nunca más.
No fue así con el nombre Israel, porque el sentido principal del nombre Israel era para el futuro, como se explicará en su lugar.
Sforno on Bereshit 17:11
לִהְיוֹת לְךָ לֵאלֹהִים וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ. לְיַחֵד שְׁמִי עֲלֵיכֶם בִּלְתִּי אֶמְצָעִי, כְּמוֹ שֶׁהוּא מִתְיַחֵד עַל כָּל הַנִּצְחִיִּים, כְּאָמְרוֹ "כִּי כָל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָאֱלֹהִים הוּא יִהְיֶה לְעוֹלָם" (קהלת ג:יד), כִּי אָמְנָם הַנִּפְסָדִים בַּאֲשֶׁר הֵם נִפְסָדִים אֵינָם פְּעֻלָּתָם בִּלְתִּי אֶמְצָעִי. אָמַר אִם כֵּן שֶׁבַּהֲקָמַת הַבְּרִית וּשְׁמִירָתוֹ יִהְיוּ הוּא וְזַרְעוֹ נִצְחִיִּים בָּאִישׁ לְפָנָיו.
**Para ser Dios para ti y para tu descendencia después de ti.** Para unir Mi Nombre sobre vosotros directamente, como se une sobre todos los seres eternos, como dice: “todo lo que hace Dios será para siempre” (Kohelet 3:14). Porque los seres corruptibles, en cuanto son corruptibles, no son Su acción directa.
Dijo entonces que, al establecer y guardar el pacto, él y su descendencia serán eternos individualmente delante de Él.
Sforno on Bereshit 17:12
לַאֲחֻזַּת עוֹלָם וְהָיִיתִי. לָכֶם לֵאלֹהִים – שֶׁתּוּכְלוּ לַעֲשׂוֹת רְצוֹנִי בָּהּ, כְּעִנְיַן "וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִם בַּעֲבוּר יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו" (תהלים קה:מד-מה), וּבָזֶה אֶהְיֶה לָכֶם לֵאלֹהִים שֶׁתִּהְיוּ נִצְחִיִּים בָּאִישׁ.
**Como posesión eterna, y seré.** Para vosotros Dios: para que podáis hacer Mi voluntad en ella, como en “les dio tierras de naciones para que guardaran Sus estatutos” (Tehilim 105:44-45). Y con esto seré para vosotros Dios, para que seáis eternos individualmente.
Sforno on Bereshit 17:13
אַתָּה אֶת בְּרִיתִי תִשְׁמוֹר. וּכְמוֹ שֶׁאֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ, אַתָּה שְׁמוֹר בְּרִיתִי, שֶׁאִם לֹא כֵן לֹא יָקוּם הַבְּרִית.
**Tú guardarás Mi pacto.** Así como Yo, he aquí, Mi pacto está contigo, tú guarda Mi pacto; porque si no, el pacto no se mantendrá.
Sforno on Bereshit 17:14
לְאוֹת בְּרִית. זִכָּרוֹן תְּמִידִי לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו, בִּהְיוֹתוֹ כְּחוֹתָם הָאָדוֹן בְּעַבְדּוֹ.
**Por señal de pacto.** Un recuerdo permanente para caminar en Sus caminos, al ser como el sello del amo en su siervo.
Sforno on Bereshit 17:15
בִּבְשַׂרְכֶם. בָּשָׂר הוּא כִּנּוּי לְאֵבֶר הַתּוֹלָדָה בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, כְּמוֹ "גִּדְלֵי בָשָׂר" (יחזקאל טז:כו), "זָב מִבְּשָׂרוֹ" אוֹ "הֶחְתִּים בְּשָׂרוֹ מִזּוֹבוֹ" (ויקרא טו:ב-ג) וְזוּלָתָם. וְזֶה כִּי בִּהְיוֹת אוֹת הַבְּרִית בָּזֶה הָאֵבֶר הַמְסַבֵּב נִצְחִיּוּת בַּמִּין, יוֹרֶה עַל הַנִּצְחִיּוּת הַמְכֻוָּן בַּבְּרִית, וּבִהְיוֹתוֹ אֵבֶר הַתּוֹלָדָה יוֹרֶה הָאוֹת אֲשֶׁר בּוֹ עַל הֶמְשֵׁךְ הַבְּרִית עַל הַבָּנִים.
**En vuestra carne.** “Carne” es una denominación del órgano de la generación en la lengua sagrada, como “grandes de carne” (Yejezkel 16:26), “fluye de su carne” o “selló su carne de su flujo” (Vayikrá 15:2-3), y otros.
Puesto que la señal del pacto está en este órgano que causa la continuidad de la especie, enseña la eternidad buscada en el pacto. Y al ser el órgano de la generación, la señal que está en él enseña la continuidad del pacto sobre los hijos.
Sforno on Bereshit 17:16
וּבֵרַכְתִּיהָ. בַּהֵרָיוֹן וּבַלֵּידָה וּבְגִדּוּל הַבֵּן שֶׁלֹּא בְּצַעַר, הֵפֶךְ קִלְלַת חַוָּה בְּאָמְרוֹ "בְּעֶצֶב תֵּלְדִי בָּנִים" (בראשית ג:טז). וְאָמַר שֶׁשָּׂרָה תַּהַר, תּוֹלִיד וּתְגַדֵּל אֶת בְּנָהּ שֶׁלֹּא בְּצַעַר, כְּאָמְרָם "אֲשֶׁר פָּדָה אֶת אַבְרָהָם" (ישעיהו כט:כב) שֶׁפְּדָאוֹ מִצַּעַר גִּדּוּל בָּנִים.
**Y la bendeciré.** En el embarazo, el parto y la crianza del hijo sin sufrimiento, lo contrario de la maldición de Javá al decir: “con dolor darás a luz hijos” (Bereshit 3:16).
Dijo que Sará concebirá, dará a luz y criará a su hijo sin sufrimiento, como dijeron sobre “que redimió a Abraham” (Yeshayahu 29:22): lo redimió del sufrimiento de criar hijos.
Sforno on Bereshit 17:17
הַלְּבֶן מֵאָה שָׁנָה יִוָּלֵד. אַף עַל פִּי שֶׁאֶפְשָׁר שֶׁתִּתְעַבֵּר הָאִשָּׁה אַחֲרֵי יְמֵי בַּחֲרוּת, זֶה יִקְרֶה לָהּ בְּמִשְׁכַּב אָדָם בָּחוּר אֲבָל לֹא בְּמִשְׁכַּב אָדָם זָקֵן.
**¿A un hombre de cien años le nacerá hijo?** Aunque es posible que una mujer conciba después de los días de juventud, esto ocurre por unión con un hombre joven, pero no por unión con un hombre anciano.
Sforno on Bereshit 17:18
הֲבַת תִּשְׁעִים תֵּלֵד? בְּמִשְׁכַּב שׁוּם אָדָם אֲפִלּוּ בָּחוּר.
**¿Y Sará, de noventa años, dará a luz?** Por unión con cualquier hombre, incluso joven.
Sforno on Bereshit 17:19
וַיַּעַל אֱלֹהִים מֵעַל אַבְרָהָם. וְהַהֵפֶךְ "וַיֵּצֵא קַיִן מִלִּפְנֵי ה'" (בראשית ד:טז).
**Y Dios subió de sobre Abraham.** Lo contrario de “y Kayin salió de delante de Hashem” (Bereshit 4:16).
Sforno on Bereshit 17:20
בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה. שֶׁלֹּא אִחֵר.
**En este mismo día.** No demoró.