Sforno on Bereshit 19
Sforno on Bereshit 19:1
וַיָּבֹאוּ שְׁנֵי הַמַּלְאָכִים סְדֹמָה בָּעֶרֶב. אַף עַל פִּי שֶׁהִגִּיעוּ שָׁם בְּלִי אִחוּר, כְּאָמְרָם (ברכות ד:) גַּבְרִיאֵל בִּשְׁתַּיִם מִיכָאֵל בְּאַחַת, וְכֵן הוֹרָה לְמַעְלָה בְּאָמְרוֹ "וַיֵּלְכוּ סְדֹמָה" (בראשית יח:כב), מִכָּל מָקוֹם לֹא נִכְנְסוּ בִּסְדוֹם עַד הָעֶרֶב, שֶׁכְּבָר נִסְתַּתְּמוּ טַעֲנוֹת אַבְרָהָם הַמֵּלִיץ וְנִגְמַר הַדִּין.
**Y los dos ángeles llegaron a Sedom al atardecer.** Aunque llegaron allí sin demora, como dijeron: “Gabriel en dos, Mijael en una”, y así lo indicó arriba al decir: “fueron a Sedom” (Bereshit 18:22), de todos modos no entraron en Sedom hasta la tarde, porque ya se habían cerrado los argumentos de Abraham, el defensor, y se había concluido el juicio.
Sforno on Bereshit 19:2
וַיָּקָם לִקְרָאתָם. פֶּן יָלִינוּ בָּרְחוֹב, כְּמוֹ שֶׁהָיָה אָז הַמִּנְהָג בִּשְׁאָר הֶעָרִים כְּשֶׁאֵין מַכְנִיס אוֹרְחִים, וְיַזִּיקוּ לָהֶם רִשְׁעֵי הָעִיר:
**Y se levantó hacia ellos.** No fuera que pasaran la noche en la calle, como era entonces la costumbre en las demás ciudades cuando no había quien recibiera huéspedes, y los malvados de la ciudad les hicieran daño.
Sforno on Bereshit 19:3
וַיִּשְׁתַּחוּ אַפַּיִם אָרְצָה. כִּי הָיָה תָּאֳרָם נוֹרָא בְּלִי סָפֵק.
**Y se postró rostro a tierra.** Porque su aspecto era, sin duda, imponente.
Sforno on Bereshit 19:4
מִשְׁתֶּה. קְבִיעוּת סְעוּדָה עַל הַיַּיִן, בִּהְיוֹת הַיַּיִן אָהוּב אֶצְלוֹ, כְּמוֹ שֶׁהוֹכִיחַ סוֹפוֹ עַל תְּחִלָּתוֹ (בראשית יט:לג). אֲבָל אַבְרָהָם לֹא עָשָׂה מִשְׁתֶּה, זוּלָתִי "בְּיוֹם הִגָּמֵל אֶת יִצְחָק" (בראשית כא:ח) לִגְדוֹלֵי הַדּוֹר שֶׁהָיוּ מֻרְגָּלִים בְּכָךְ בְּעֵת שִׂמְחָתָם, כְּאָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (סוטה י): "קַמֵּי דְּשָׁתֵי חַמְרָא, חַמְרָא".
**Un banquete.** Una comida fija con vino, porque el vino era querido para él, como el final demostró sobre el comienzo. Pero Abraham no hizo banquete, excepto “el día en que Yitzjak fue destetado” (Bereshit 21:8), para los grandes de la generación que estaban acostumbrados a ello en momentos de alegría, como dijeron nuestros Sabios de bendita memoria: “ante quien bebe vino, vino”.
Sforno on Bereshit 19:5
אוֹצִיאָה נָּא אֶתְהֶן אֲלֵיכֶם. חָשַׁב שֶׁיָּקוּמוּ לוֹקְחֵי בְנוֹתָיו, וְקָאם שָׁאוֹן בֵּינֵיהֶם (הושע י:יד).
**Sacaré, por favor, a ellas hacia vosotros.** Pensó que los prometidos de sus hijas se levantarían, y habría alboroto entre ellos.
Sforno on Bereshit 19:6
גֶּשׁ הָלְאָה. מֵעַל הַפֶּתַח וְנִשְׁבֹּר הַדֶּלֶת:
**Hazte a un lado.** De la entrada, y romperemos la puerta.
Sforno on Bereshit 19:7
הָאֶחָד בָּא לָגוּר. הֲיֵשׁ גַּם אֶחָד שֶׁיַּעֲשֶׂה כָּךְ?
**Este uno vino a morar.** ¿Acaso hay siquiera uno que haga tal cosa?
Sforno on Bereshit 19:8
וְאֶת הַדֶּלֶת סָגָרוּ. כְּדֵי שֶׁיִּלְאוּ לִמְצֹא הַפָּתַח, וִיפַרְסְמוּ גֹּדֶל רִשְׁעָם:
**Y cerraron la puerta.** Para que se cansaran buscando la entrada, y así se publicara la grandeza de su maldad.
Sforno on Bereshit 19:9
וַיִּלְאוּ לִמְצֹא הַפָּתַח. אַף עַל פִּי שֶׁהָיוּ מֻכִּים בַּסַּנְוֵרִים, טָרְחוּ לִמְצֹא הַפֶּתַח כְּדֵי לִשְׁבֹּר הַדֶּלֶת, כְּאָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (עירובין יט.): "רְשָׁעִים אֲפִלּוּ עוֹמְדִים בְּפִתְחוֹ שֶׁל גֵּיהִנֹּם אֵינָם חוֹזְרִים בִּתְשׁוּבָה".
**Y se cansaron buscando la entrada.** Aunque fueron golpeados con ceguera, se esforzaron en encontrar la entrada para romper la puerta, como dijeron nuestros Sabios de bendita memoria: “los malvados, incluso estando a la entrada del Guehinom, no vuelven en teshuvá”.
Sforno on Bereshit 19:10
וַיֵּצֵא לוֹט. אַחַר שֶׁנִּלְאוּ וְהָלְכוּ לָהֶם:
**Y salió Lot.** Después de que ellos se cansaron y se fueron.
Sforno on Bereshit 19:11
וַיָּאִיצוּ. כְּדֵי שֶׁתְּהֵא פּוּרְעָנוּתָם בִּזְרִיחַת הַשֶּׁמֶשׁ אֱלֹהֵיהֶם הַגָּדוֹל, כְּאָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (ברכות ז.) בְּשָׁעָה שֶׁהַחַמָּה זוֹרַחַת וְכָל מַלְכֵי מִזְרָח וּמַעֲרָב מַנִּיחִין כִּתְרֵיהֶן עַל רָאשֵׁיהֶם וּמִשְׁתַּחֲוִים לַחַמָּה, מִיָּד כּוֹעֵס.
**Y lo apremiaron.** Para que su castigo fuera al salir el sol, su gran dios, como dijeron nuestros Sabios de bendita memoria: cuando el sol sale y todos los reyes de oriente y occidente ponen sus coronas sobre sus cabezas y se postran al sol, inmediatamente Él se enoja.
Sforno on Bereshit 19:12
בְּחֶמְלַת ה' עָלָיו. אַף עַל פִּי שֶׁבִּזְכוּת אַבְרָהָם הָיָה נִמְלָט, כְּאָמְרוֹ וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת אַבְרָהָם וַיִּשְׁלַח אֶת לוֹט מִתּוֹךְ הַהֲפֵכָה, הִנֵּה כֵּיוָן שֶׁהָיָה מְאַחֵר וּמִתְעַכֵּב אַחַר אַזְהָרַת הַמַּלְאָכִים, הָיָה רָאוּי לִהְיוֹת נִסְפֶּה, אֲבָל הָיְתָה הַחֶמְלָה עָלָיו, כִּי לֹא בְּמֶרֶד וְלֹא בְּמַעַל הָיָה עִכּוּבוֹ, אֶלָּא מִצַּד עַצְלָה וְנֶפֶשׁ נִבְהָלָה:
**Por la compasión de Hashem sobre él.** Aunque fue salvado por mérito de Abraham, como dice: “Dios recordó a Abraham y envió a Lot de en medio de la destrucción”, puesto que se demoraba y se retrasaba después de la advertencia de los ángeles, merecía ser arrasado. Pero hubo compasión sobre él, porque su demora no fue por rebelión ni traición, sino por pereza y por un alma aturdida.
Sforno on Bereshit 19:13
אַל תַּבִּיט אַחֲרֶיךָ. כִּי הָרָעָה תִּתְפַּשֵּׁט עָדֶיךָ כִּמְהַלֶּכֶת אַחֲרֶיךָ וְלֹא תַּזִּיקְךָ, אֲבָל אִם תִּתְעַכֵּב לְהַבִּיט תִּדְבַּק בְּךָ, כְּמוֹ שֶׁקָּרָה לְאִשְׁתּוֹ כְּאָמְרוֹ וַתְּהִי נְצִיב מֶלַח.
**No mires detrás de ti.** Porque el mal se extenderá hasta ti como caminando detrás de ti, pero no te dañará. Sin embargo, si te detienes a mirar, se adherirá a ti, como ocurrió con su esposa, como dice: “se convirtió en columna de sal”.
Sforno on Bereshit 19:14
מֵאֵת ה' מִן הַשָּׁמָיִם. לֹא שֶׁהֶעֱלָה נְשִׂיאִים מִקְצֵה הָאָרֶץ, בְּאֹפֶן שֶׁיִּתְהַלְּכוּ בָּאֲוִיר כְּמוֹ שֶׁיִּקְרֶה בַּבְּרָקִים וְאַבְנֵי אֵשׁ בַּטֶּבַע.
**De Hashem, desde los cielos.** No que levantara nubes desde los extremos de la tierra, de modo que anduvieran por el aire como ocurre naturalmente con relámpagos y piedras de fuego.
Sforno on Bereshit 19:15
וַיַּהֲפֹךְ. שֶׁנֶּהְפַּךְ הָאָרֶץ הַהִיא וְיוֹשְׁבֶיהָ לְטֶבַע גָּפְרִית וָאֵשׁ, כְּמוֹ ״הָפַךְ אֶת מֵימֵיהֶם לְדָם״ (תהלים קה:כט), וּבָהֶם נֶהְפַּךְ לְטֶבַע מֶלַח אוֹתוֹ הַטַּל שֶׁעָלָה קוֹדֶם הַזְּרִיחָה, כְּאָמְרוֹ ״גָּפְרִית וָמֶלַח שְׂרֵפָה כָל אַרְצָהּ״ (דברים כט:כב), כְּמִשְׁפַּט כָּל לַחוּת תָּפֵל מְעוֹרָב עִם חֲלָקִים שְׂרוּפִים:
**Y volcó.** Aquella tierra y sus habitantes fueron transformados en naturaleza de azufre y fuego, como “convirtió sus aguas en sangre” (Tehilim 105:29). Y en ellos se transformó en naturaleza de sal aquel rocío que había subido antes del amanecer, como dice: “azufre y sal, quemada toda su tierra” (Devarim 29:22), conforme a la ley de toda humedad insípida mezclada con partes quemadas.
Sforno on Bereshit 19:16
אֶל הַמָּקוֹם אֲשֶׁר עָמַד שָׁם אֶת פְּנֵי ה'. אֶל הַמָּקוֹם שֶׁלִּוָּה שָׁם הַמַּלְאָכִים, כִּי שָׁם הָיְתָה עָלָיו יַד ה', וְזֶה כִּי חָשַׁב לְבַקֵּשׁ עֲלֵיהֶם רַחֲמִים אַחֲרֵי שֶׁלֹּא מָצָא לָהֶם זְכוּת בַּדִּין.
**Al lugar donde había estado de pie ante Hashem.** Al lugar donde había acompañado a los ángeles, porque allí había estado sobre él la mano de Hashem. Esto porque pensó pedir misericordia por ellos después de no haber encontrado para ellos mérito en el juicio.
Sforno on Bereshit 19:17
וַיַּשְׁקֵף. הַשְׁקָפַת אֵיבָה עַל רוֹב רִשְׁעָם.
**Y miró.** Una mirada de enemistad por la abundancia de su maldad.
Sforno on Bereshit 19:18
וַיַּרְא וְהִנֵּה עָלָה קִיטוֹר הָאָרֶץ. וּבְכֵן רָאָה שֶׁאֵין עוֹד לְהִתְפַּלֵּל עֲלֵיהֶם.
**Y vio, y he aquí que subía el humo de la tierra.** Entonces vio que ya no había que rezar por ellos.
Sforno on Bereshit 19:19
מִתּוֹךְ הַהֲפֵכָה בַּהֲפוֹךְ אֶת הֶעָרִים. בִּהְיוֹת שֶׁנִּמְלַט בִּזְכוּת אַבְרָהָם מִתּוֹךְ הַהֲפֵכָה, בְּעוֹד שֶׁהָיָה הָאֵל יִתְבָּרַךְ הוֹפֵךְ אֶת הֶעָרִים קוֹדֶם שֶׁיָּצָא לוֹט מִכָּל הַכִּכָּר, וְלָזֶה לֹא הָיָה זוֹכֶה בְּשׁוּם פָּנִים אַחֲרֵי שֶׁלֹּא נִמְלַט קוֹדֶם הַתְחָלַת הַפּוּרְעָנוּת בְּעַצְלוּתוֹ, כְּאָמְרוֹ וַיִּתְמַהְמָהּ. לְפִיכָךְ יָרֵא לָשֶׁבֶת בְּצוֹעַר, כִּי חָשַׁב שֶׁהַהֲפֵכָה תַּמְתִּין גַּם לְצוֹעַר עַד שֶׁיִּמָּלֵט הוּא מִמֶּנָּה בִּזְכוּת אַבְרָהָם, וְשֶׁאַחֲרֵי צֵאתוֹ מִשָּׁם תִּתְפַּשֵּׁט הַהֲפֵכָה גַּם בְּצוֹעַר:
**De en medio de la destrucción, al destruir las ciudades.** Puesto que fue salvado por mérito de Abraham de en medio de la destrucción, mientras el Dios bendito estaba destruyendo las ciudades antes de que Lot saliera de toda la llanura, esto no lo habría merecido de ningún modo, ya que no se salvó antes del comienzo del castigo por su pereza, como dice: “se demoró”.
Por eso temió vivir en Tzóar, porque pensó que la destrucción esperaría también a Tzóar hasta que él se salvara de ella por mérito de Abraham, y que después de salir de allí la destrucción se extendería también a Tzóar.
Sforno on Bereshit 19:20
וַיֵּשֶׁב בָּהָר. כִּי חָשַׁב שֶׁהַהֲפֵכָה תִּתְפַּשֵּׁט בְּכָל הַכִּכָּר עַד הָהָר, כְּמוֹ שֶׁהוֹרָה הַמַּלְאָךְ בְּאָמְרוֹ הָהָרָה הִמָּלֵט.
**Y habitó en el monte.** Porque pensó que la destrucción se extendería por toda la llanura hasta el monte, como indicó el ángel al decir: “escapa al monte”.
Sforno on Bereshit 19:21
אָבִינוּ זָקֵן. וְלֹא יִתְאַמֵּץ לְהַרְחִיק נְדוֹד אֶל אֶרֶץ אַחֶרֶת:
**Nuestro padre es viejo.** Y no se esforzará por emigrar lejos hacia otra tierra.
Sforno on Bereshit 19:22
וְאִישׁ אֵין בָּאָרֶץ לָבוֹא עָלֵינוּ. אֵין אִישׁ בָּזֶה הַגָּלִיל רָאוּי לָבוֹא עָלֵינוּ כְּדֶרֶךְ כָּל הָאָרֶץ, שֶׁהַמִּנְהָג הוּא שֶׁלֹּא תִּנָּשֵׂא הָאִשָּׁה אֶלָּא לֶהָגוּן לָהּ:
**Y no hay hombre en la tierra que venga a nosotras.** No hay hombre en esta región apto para venir a nosotras según la costumbre de toda la tierra, pues la costumbre es que la mujer solo se case con alguien adecuado para ella.
Sforno on Bereshit 19:23
וַתִּקְרָא שְׁמוֹ מוֹאָב... וַתִּקְרָא שְׁמוֹ בֶּן עַמִּי. לְהוֹרוֹת שֶׁלֹּא נִתְעַבְּרוּ מֵאָדָם בִּלְתִּי הָגוּן:
**Y llamó su nombre Moav... y llamó su nombre Ben-Amí.** Para enseñar que no concibieron de un hombre inadecuado.
Sforno on Bereshit 19:24
הוּא אֲבִי מוֹאָב. הוּא אֲבִי בְנֵי עַמּוֹן. שֶׁיָּרְשׁוּ אֶרֶץ, כִּי מִפְּנֵי שֶׁהָיְתָה כַּוָּנַת הַנָּשִׁים רְצוּיָה, הָיָה זַרְעָם לִשְׁנֵי גּוֹיִם יוֹרְשֵׁי אַבְרָהָם בִּקְצָת, כְּאָמְרָם (משלי ג:ו) "בְּכָל דְּרָכֶיךָ דָעֵהוּ" אֲפִילוּ לִדְבַר עֲבֵרָה (נזיר כג).
**Él es padre de Moav. Él es padre de los hijos de Amón.** Que heredaron una tierra. Porque, dado que la intención de las mujeres fue deseable, su descendencia llegó a ser dos naciones que heredaron en cierta medida de Abraham, como dijeron: “en todos tus caminos conócelo” (Mishlé 3:6), incluso para un asunto de transgresión.